The former would promote research and the latter implementation in the field. |
Первый фактор будет содействовать проведению исследований, а второй - осуществлению их результатов на местах. |
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail. |
Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь. |
The latter Department now incorporates the Field Operations Division and is being strengthened. |
В настоящее время этот второй Департамент включает в себя Отдел полевых операций и находится в стадии укрепления. |
The latter type would correspond to the examples given above. |
Второй случай соответствует примерам, приведенным выше. |
The former was killed and the latter wounded. |
Первый был убит, а второй ранен. |
The 47 vessels of the latter were registered to 39 different companies that it owned. |
Сорок семь судов второй компании были зарегистрированы в 39 различных принадлежавших ей компаниях. |
The latter plan had contained an enabling clause that had given priority to the needs of people of African descent. |
Второй план содержит пункт, дающий право уделять первоочередное внимание потребностям лиц африканского происхождения. |
Yet only the latter has been recorded in the log. |
Однако, только второй был занесён в журнал. |
The undisputed leader of the latter group was Africa. |
Бесспорным лидером второй группы является Африка. |
The latter effort would require collaboration between Governments, private sector groups and international financial institutions. |
Для обеспечения деятельности во второй области потребуется сотрудничество между правительствами, группами частного сектора и международными финансовыми учреждениями. |
The latter agreed on 18 April 1996 to the discontinuance of proceedings and shelving of the case. |
Второй 18 апреля 1996 года вынес постановление о прекращении разбирательства и закрытии дела. |
Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. |
Тем не менее Комиссия могла бы принять второй критерий ввиду его все более доминирующей роли в других областях права. |
Both were also nominated for Best Picture, and the latter won. |
Оба также были номинированы на лучший фильм, а второй выиграл. |
Once opened the latter to perform a double click on the option called screen. |
После того как открыли второй выполнить двойной щелчок на опции призвал экране. |
The former features music from all five seasons of the series and the latter includes local Baltimore artists exclusively. |
В первом альбоме собраны композиции из всех пяти сезонов сериала, а во второй вошли песни местных балтиморских исполнителей. |
But this latter term of office was destined to be even shorter than his former one. |
Однако, его второй срок был ещё короче, чем первый. |
The latter character gets the position. |
Второй персонаж остаётся стоять на месте. |
The former follows the general rule of stress on the last syllable, while the latter does not. |
Первый следует общему правилу ударения на последнем слоге, а второй нет. |
The one I just heard upstairs was the latter. |
Только что наверху я услышал второй. |
The latter option is based on a monetary amount per equipment per month. |
Второй вариант основан на денежной сумме, приходящейся на единицу оборудования в месяц. |
In Singapore, the National Youth Council has chosen the latter course. |
В Сингапуре Национальный молодежный совет избрал для себя второй путь. |
Both Guyana and Venezuela are members of the latter organization. |
Членами второй организации являются как Гайана, так и Венесуэла. |
The latter Fund is also a financial assistance program that provides tax deferral benefits to US shipowners. |
Второй фонд также представляет собой программу оказания финансовой помощи и предусматривает для американских судовладельцев отсрочку уплаты налогов 18/. |
The latter refers to the realm of privacy of the individual and requires absolute protection against any undue external interference. |
Второй элемент касается личной жизни индивидуума и предусматривает ее всестороннюю охрану от любого неправомерного внешнего вмешательства. |
In 1994, more countries opted for the latter approach, including Bulgaria and Romania. |
В 1994 году многие страны, включая Болгарию и Румынию, выбрали второй подход. |