The latter is designed for policies with significant social effect, and is currently run on eight tasks of seven agencies. |
Последний применяется в отношении политических мер, имеющих существенный социальный компонент, и в настоящее время такой анализ проводится по восьми программам, реализуемым в семи ведомствах. |
The latter includes actions specially designed to contribute to the advancement of indigenous women in its plan of action. |
Последний, являющийся головным учреждением по осуществлению Национальной политики в интересах женщин, в своих планах деятельности предусматривает мероприятия, непосредственно направленные на содействие развитию коренных народов. |
The latter will pay the price in instalments obtaining thereby a credit without paying interest. |
Последний оплачивает этот товар в рассрочку, получая, таким образом, кредит без уплаты процентов. |
Reportedly, this latter fact was not interpreted by the court in her husband's favour. |
Сообщается, что последний факт не был истолкован судом в пользу ее мужа. |
The latter period was intended for training and pre-deployment activities. |
Последний период предназначен для целей профессионального обучения и подготовки к развертыванию. |
The latter principle is, of course, one of the core principles of the UN. |
Этот последний принцип является, разумеется, одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций. |
The latter can also be linked to projects. |
Последний уровень может также быть связан с проектами. |
The latter option seems to be the most likely to meet the Commission's objective as set out above. |
Последний из упомянутых выше вариантов, по-видимому, в наибольшей степени соответствует целям Комиссии. |
The latter also apologized for the Baidoa incident and assured the independent expert that those responsible would be held accountable. |
Последний также принес извинения за инцидент в Байдоа и заверил независимого эксперта в том, что виновные будут наказаны. |
In the case of a request being incorrectly addressed, the latter shall be readdressed through official channels to the respective competent body. |
Если ходатайство адресовано неверно, то последний переадресует его по официальным каналам соответствующему компетентному органу. |
If an application is addressed to the wrong authority, the latter can reject it. |
Если заявление направлено в ненадлежащий административный орган, последний может отклонить его. |
The continuing consideration of the latter issue by the Security Council and General Assembly is most timely in that regard. |
В этой связи весьма актуально то, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея продолжают рассматривать последний вопрос. |
The latter was withdrawn from service after 54 hours in operation. |
Последний был снят с эксплуатации после 54 часов работы. |
We believe that only the latter approach is in the best interest of the Organization. |
Мы считаем, что лишь последний подход в наибольшей степени отвечает интересам Организации. |
The latter is considerably less rich in information, thus hampering the analytic work of Spanish-speaking scholars and practitioners of international law. |
Последний содержит значительно меньше информации, что затрудняет аналитическую работу говорящих по-испански ученых и практикующих специалистов в области международного права. |
The latter, unlike the former, had been negotiated and approved by a body with universal membership. |
Последний, в отличие от первого, обсуждался и был одобрен органом с универсальным членством. |
The latter method is used for projects funded by the European Commission, although it is administratively more cumbersome. |
Последний метод используется применительно к проектам, финансируемым Европейской комиссией, хотя с административной точки зрения он является более громоздким. |
This latter comment relates in part to the impact of court orders on the operations and security of the UNDU. |
Последний комментарий частично касается влияния судебных приказов на функционирование и обеспечение безопасности Следственного изолятора. |
The latter consider the formal segment of the enterprises to be confined to institutional sectors other than the household sector. |
Последний считает формальный сегмент предприятий ограничивающимся институциональными секторами, помимо сектора домашних хозяйств. |
The latter is the official language as well as a fundamental factor in national unity. |
Последний является официальным языком, а также основным фактором национального единства. |
It should be observed, however, that the latter principle has been criticized or interpreted in a different manner. |
Однако следует отметить, что последний принцип подвергается критике или толкуется иным образом. |
Increasingly, the latter had extremely limited time to consider important issues. |
В частности, последний располагал весьма ограниченным временем для рассмотрения важных вопросов. |
The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. |
Последний имеет право просить директора ОУЛР включить данное письмо в его личное дело. |
This latter point, of course, will remain the most difficult until the process is completed. |
Этот последний аспект, естественно, будет оставаться самым трудным до конца процесса. |
Nevertheless, this latter Convention sowed the seeds of important future changes to the legal status of women. |
Последний документ все же способствовал внесению важных изменений в правовое положение женщин. |