One year into the crisis in the transition region, we can almost rule out the latter scenario. |
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий. |
Of the three fronts, the latter will be the most demanding. |
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. |
Stalin relied primarily on the latter. |
Сталин полагался прежде всего на последний. |
The latter available with automatic transmission only. |
Последний был доступен только с автоматической коробкой передач. |
The latter last erupted in 1890. |
Последний раз извергался в 1890 году. |
England won the latter match 5-1 to secure qualification for the 2010 FIFA World Cup. |
Англия выиграла последний матч 5:1 и квалифицировалась на чемпионат мира 2010. |
The latter involves the actin cytoskeleton. |
Последний соединен с актином цитоплазматического скелета. |
Among the predators are lions, cheetahs and leopards, the latter being seen much more frequently in recent times. |
Из хищников присутствуют лев и леопард, последний из которых наблюдается гораздо чаще с недавних пор. |
The latter is the most risky, because it supports the creeping authoritarianism that is a sign of our times. |
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. |
He recalled his father being supportive of his act during one performance at the latter. |
Он видел в нём преемника отца в исполнении той роли, которую играл последний. |
Natural uranium consists of only 99.3% 238U and only 0.7% 235U, but only the latter is fissile. |
Природный уран на 99,3 % состоит из урана-238 и 0,7 % урана-235, но лишь последний является расщепляемым. |
However, the latter in no way influenced the police. |
Однако, последний никоим образом не повлиял на решение правоохранительных органов. |
They also won the latter tournament. |
Последний также принял и финал турнира. |
The latter film brought him international fame. |
Последний фильм приносит ей интернациональную славу. |
The latter was a tribute to Elvis Presley, and featured Mark Knopfler on guitar. |
Последний был посвящён Элвису Пресли, с участием Марка Нопфлера на гитаре. |
Nadal won both, with the latter described as one of the greatest tennis matches of all time. |
Надаль выиграл оба, причем последний описан как один из величайших теннисных матчей всех времен. |
The polymerization can proceed via radical and ionic mechanisms, but only the latter has a wide practical application. |
Процесс полимеризации может иметь как радикальный, так и ионный механизм, но в практическом плане только последний имеет широкое использование. |
The latter was discovered as a result of a search for factors that stimulate the formation of synapses. |
Последний был обнаружен в результате поиска факторов, которые стимулируют образование синапсов. |
He wished to make a distinction between situational and structural hunger; the latter was attributable to the unaffordability of foodstuffs. |
Оратор хочет провести различие между ситуационным и структурным голодом; последний является результатом недоступности пищевых продуктов. |
So I'm assuming that means you want the latter. |
Ну, полагаю, ты выбираешь последний. |
The latter could compromise your ability to testify in the former. |
Последний может помешать вам свидетельствовать по первому. |
The latter continues to stress, without success, to these National Committees the absolute importance of adhering to the 25 per cent retention principle. |
Последний настоятельно, хотя и безуспешно, заявляет этим национальным комитетам о необходимости безусловного соблюдения этого принципа удержания 25 процентов. |
The roads in Pakistan are likely to be better and hence the latter route would probably be the preferred one. |
Дороги в Пакистане, по всей видимости, находятся в лучшем состоянии, и поэтому последний маршрут, вероятно, будет предпочтительнее. |
The latter are also used for a data relay experiment with ESA's EURECA satellite. |
Последний также используется для экспериментов по передаче данных со спутником ЕКА "ЭВРИКА". |
He hoped that the latter would conclude its consideration of the issue as soon as possible. |
В этой связи следует надеяться, что последний завершит ее обсуждение как можно скорее. |