When counsel pointed to the contradictory behaviour of the author, the latter replied that he was confused and could not decide. |
Когда адвокат указал автору на его противоречивое поведение, последний ответил, что он находится в растерянности и никак не может решить. |
The latter solution should be encouraged in the interests of transparency. |
В целях транспарентности следует рекомендовать последний вариант. |
In accordance with much of the doctrine, the Commission called this latter type of declaration "conditional interpretative declarations". |
Присоединяясь к большой группе сторонников этой теории, Комиссия назвала этот последний вид заявлений «условными заявлениями о толковании». |
The latter question, and the need to clarify its relationship with State responsibility, had already been mentioned within the Commission. |
Последний вопрос и необходимость уточнения его связи с ответственностью государства уже упоминались в Комиссии. |
The latter has led to sizeable reductions of project budgets planned for delivery. |
Последний фактор обусловил заметное сокращение объема бюджетов проектов, которые предполагалось реализовать. |
So far most countries have chosen to deliver data in the latter way. |
На настоящий момент большинство стран избрали последний вариант представления данных. |
This latter symptom is a consequence of the higher-than-average age of administrative staff. |
Последний из упомянутых факторов является следствием увеличения среднего возраста административных сотрудников. |
The latter aspect is of particular concern to my delegation. |
Этот последний аспект вызывает особую обеспокоенность моей делегации. |
The latter project targets small landholders and the landless who have mainly been affected by the opium poppy ban. |
Последний проект ориентирован на мелких землевладельцев и безземельных крестьян, которые в наибольшей степени пострадали от запрета на культивирование опийного мака. |
Our investigations support the latter assessment. |
Последний вывод подтверждается и нашими исследованиями. |
The latter checked their content, concluding that the textbooks conform to the necessary educational standards for primary education. |
Последний проверил их содержание и пришел к выводу, что учебники соответствуют необходимым образовательным стандартам для начального образования. |
The latter is the key element in the establishment of an autonomous medical supply system. |
Последний является ключевым элементом в создании самостоятельной системы медицинского снабжения. |
The latter component will be essential to the functioning of the government in the immediate post-independence period. |
Последний компонент имеет принципиально важное значение для обеспечения функционирования правительства в период непосредственно после предоставления независимости. |
The latter will serve as the main tool for producing high-quality statistics. |
Последний станет основным инструментом при разработке высококачественной статистики. |
The latter option was upheld by 60.41 per cent of voters. |
За последний вариант высказалось 60,41 процента принявших участие в голосовании. |
The latter question, however, is not discussed as such in the present paper. |
Однако этот последний вопрос не обсуждается как таковой в настоящем документе. |
After the buyer issued an irrevocable L/C to the seller, the latter refused to perform. |
После того, как покупатель открыл на имя продавца безотзывный аккредитив, последний отказался от исполнения договора. |
The latter is expected to worsen in the next decade owing to the HIV/AIDS pandemic. |
Предполагается, что последний показатель в следующем десятилетии ухудшится ввиду пандемии ВИЧ/СПИДа. |
The latter workplan will be submitted for discussion and adoption at the fifth meeting of the Parties. |
Последний из этих планов работы будет представлен на пятом совещании Сторон с целью его обсуждения и принятия. |
Development could be imposed from above or evolve naturally, and the latter was preferable. |
Экономическое развитие может либо быть стимулировано сверху, либо осуще-ствляться естественным путем, последний вариант более предпочтителен. |
In most circumstances, the latter source and livestock feeding strategies offer the most cost-effective opportunities for reducing emissions. |
В большинстве случаев последний из упомянутых источников и стратегии кормления животных открывают наиболее широкие возможности сокращения выбросов с точки зрения затратоэффективности. |
The latter was the crucial challenge with respect to poverty measurement. |
Последний из указанных моментов является существенным элементом анализа нищеты. |
The latter indicates disagreement on the deletion or retention of the text. |
Последний вариант указывает на несогласие по поводу снятия или сохранения текста. |
The latter particularly affected small island developing States as a result of their difficulties in monitoring their exclusive economic zones. |
Последний фактор особенно затрагивает малые островные развивающиеся государства вследствие сложностей, испытываемых ими в плане мониторинга своих исключительных экономических зон. |
The latter is, by far, the more common practice. |
Последний вариант является широко распространенной практикой и применяется чаще всего. |