Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
The PAF avoided making contacts with the Indian Navy after the latter raided the port of Karachi twice, but the PAF did retaliate by bombing Okha harbour, destroying the fuel tanks used by the boats that had attacked. Пакистанские ВВС избегали контактов с военно-морским флотом Индии после того, как последний дважды атаковал порт Карачи, однако предприняли ответные меры, совершив налет на гавань Оха, уничтожив топливные запасы.
The latter was probably the largest city in Anatolia at the time, as well as the birthplace of the reigning Amorian dynasty and consequently of particular symbolic importance; according to the chronicles, al-Mu'tasim's soldiers painted the word "Amorion" on their shields and banners. Последний был возможно крупнейшим городов в регионе, а также имел символическое значение как родина Аморийской династии; согласно хроникам, солдаты халифата нарисовали слово «Аморий» на своих щитах и знамёнах.
Trustees of the latter trust included Robert Sterling Yard, Bob Marshall's brother George, Irving Clark, Olaus Murie and Bill Zimmerman, early leaders of The Wilderness Society. В последний фонд свои вклады позже сделали Роберт Стерлинг Ярд, Джордж Маршалл, Ирвинг Кларк, Олаус Мюри и Билл Зиммерман - первые руководители The Wilderness Society.
This hypothesis was commented upon by literary critics Matei Călinescu and Mircea Iorgulescu, the latter of whom argued that there was too little evidence to support it. Впрочем, подобную точку зрения не разделяют литературные критики Матей Кэлинеску и Мирча Йоргулеску: последний считает, что доказательств теории Куляну слишком мало.
The latter kind of binding requires that the metal have d-electrons, and that the metal is in a relatively low oxidation state (<+2) which makes the back donation process favorable. Последний вид связывания требует наличия у атома металла d-электронов и его относительно низкой степени окисления (<+2), в противном случае обратное донирование не является выгодным.
Sotará and Puracé are the prominent volcanoes of the area, the latter being within the Puracé National Natural Park. Сотара и Пурасе - доминирующие вулканы массива, последний также входит в одноимённый национальный парк.
With that accomplishment Cranbrook became the major centre of the region, while Fort Steele declined; however, the latter is today a preserved heritage town. Вследствие этого Крэнбрук стал главным центром области, а соседний Форт Стил начал утрачивать своё значение, однако последний до наших дней сохранил статус города.
One day, fleeing persecution, the latter in the uniform of the captain of artillery came to him, turning directly from the threshold: I'm Kotovsky. Однажды, спасаясь от преследования, последний в форме капитана артиллерии зашёл к нему, обратившись прямо с порога: Зайдер спрятал Котовского у себя на чердаке.
The latter report, in particular, provided a (Ms. Rotheiser, Austria) valuable overview of the planning, management and staffing of peace-keeping operations. В частности, последний из этих двух докладов позволяет получить полное общее представление о планировании и руководстве операциями по поддержанию мира и о наборе соответствующего персонала.
This latter Basic Act will make it possible to avoid in the future tragedies such as that of the deaths of almost 80 Haitian children caused by a toxic substance, diethylene glycol, in syrups manufactured by PHARVAL, a Haitian laboratory. Этот последний рамочный закон позволит избежать в будущем трагедий наподобие той, которая унесла жизни почти 80 гаитянских детей вследствие отравления диэтиленгликолем, содержавшимся в сиропах, которые были изготовлены гаитянской фирмой ФАРВАЛЬ.
The latter disagrees with the use of the term "trafficking", arguing that the travel of talibé children to Senegal occurs on religious grounds. Последний не согласен с использованием термина «незаконная торговля», утверждая, что ученики религиозных мусульманских школ ездят в Сенегал по религиозным соображениям.
The latter consists of the preparation of an explicit work breakdown structure, a schedule of events, a budget and a matrix of accountability related to the undertaking of each task, as well as the overall management of the activity/project. Последний этап предусматривает подготовку эксплицитной структуры разделения труда, графика мероприятий, бюджета и порядка отчетности в контексте осуществления каждой задачи, а также общее управление видом деятельности/проектом.
The top electrode is melted producing a molten bath, which is collected in a crystallizer forming a skull, the latter is melted from the side using an independent melting source. Верхний электрод плавят с образованием ванны расплава, который собирают в кристаллизаторе с образованием гарнисажа, последний проплавляют сбоку независимым источником плавления.
He was known also as Kardam of Bulgaria and Kardam of Tarnovo, the latter being the title of the heir apparent of the Bulgarian throne. Был известен также как Кардам Болгарский и Кардам Тырновский, причем последний титул даровался наследникам болгарского престола.
The latter enabled stakeholders from the local communities, the region and the Chamber of Commerce and Industry to examine another export-oriented sector, embroidery, with a view to identifying ways in which to improve quality and stimulate employment. Последний курс дал возможность заинтересованным лицам из местных общин, всего региона и Торгово-промышленной палаты изучить особенности функционирования еще одного ориентированного на экспорт сектора для выявления путей улучшения качества и стимулирования занятости.
The latter would be analysed as interest and taxed accordingly, under article 11 of the Model, in the hands of IS and deductible at the level of C. Последний будет квалифицироваться в качестве процентов, облагаться налогом соответственно по статье 11 Типовой конвенции как доход IS и подлежать вычету из суммы доходов компании С.
The latter prepared the 2009 - 2015 national food and nutrition security plan, which sets out strategic guidelines that are intended to ensure that the programmes now in effect will be pursued by future Administrations with as much or even more vigour than ever. Последний подготовил Национальный план по обеспечению продовольственной безопасности на 2009-2015 годы с изложением стратегических руководящих принципов, которые призваны обеспечить, чтобы будущие администрации не менее энергично продолжали осуществлять действующие в настоящее время программы.
Following another appeal to the Supreme Court, in November 2009 the latter upheld the original sentences on Mr. Pavlov, Mr. Genashilkin and Mr. Bessonov. После еще одной апелляции в Верховный суд, поданной в ноябре 2009 года, последний подтвердил первоначальные приговоры г-дам Павлову, Генашилкину и Бессонову.
Following acts of violence carried out with the aid of a club on the prisoner Jean Bokally, who had been chained up by the aforementioned, the latter was taken to hospital where he succumbed to his injuries. Вслед за совершением насилия с помощью дубинки в отношении заключенного Б., которого вышеупомянутые лица заковали в цепи, последний был отвезен в больницу, где он скончался от полученных ранений.
Investigation proceedings, accusation, and consultation of the content of the criminal case, were all carried in a lawyer's presence and were co-signed by the latter. Следственные действия, представление обвинения и ознакомление с материалами уголовного дела проводились в присутствии адвоката, и последний подписывал все соответствующие документы вместе с автором.
He also asked how the United Nations Guidelines on the Use of Armed Security Services from Private Security Companies compared with the Montreux Document and whether the latter could guide future iterations of the former. Он также спрашивает, как Руководство Организации Объединенных Наций по использованию услуг вооруженной охраны, оказываемых частными охранными компаниями, соотносится с Документом Монтрё, и может ли последний служить ориентиром при подготовке будущих редакций Руководства.
The latter point is motivated by the fact that the personnel with the competencies required by UNOPS delivery practices are not typically found among United Nations staff, and 'individial contractor agreements' are more attractive to certain candidates. Последний пункт связан с тем, что не все сотрудники Организации Объединенных Наций обладают профессиональными знаниями, которые необходимы для выполнения в ЮНОПС функции предоставления продуктов и услуг, а для определенных кандидатов «соглашения с индивидуальными подрядчиками» представляются более привлекательными.
The Board noted that although the surplus balance had in fact been transferred to the BEL Trust Fund from the BVL Trust Fund, the latter had not been closed. Комиссия отметила, что, хотя остатки средств были перечислены в Целевой фонд Конвенции из Целевого фонда БВЛ, последний не был закрыт.
The Justice and Equality Movement is led by Khalil Ibrahim, a former State Minister who sided with Hassan El-Turabi when the latter formed the Popular National Congress in 2000. Движение за справедливость и равенство возглавляет доктор Халиль Ибрагим, бывший государственный министр, который стал на сторону Хасана Тураби, когда последний создал Народный национальный конгресс в 2000 году.
R. Djalilov, a Tajik citizen, sued Rudaki district militia officer Makhmadsho Zaripov for material and moral damages on the grounds that the latter improperly exercised his authority by filing a report alleging that Djalilov had not paid a land tax. Гражданин Таджикистана Джалилов Р. обратился в суд с иском о взыскании материального и морального вреда с работника милиции отдела внутренних дел района Рудаки Зарипова М. за то, что последний превысил должностные полномочия и организовал заявления о якобы неуплате им налога на землю.