Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
The latter has been interpreted as applicable to corruption offences on the grounds that corruption directly, indirectly or remotely harms human rights. Согласно принятому толкованию, последний применим к преступлениям, связанным с коррупцией, на том основании, что они напрямую, косвенно или опосредованно ущемляют права человека.
The latter interest could be different from the interest that is at the basis of the invocation of necessity. Последний интерес может отличаться от интереса, лежащего в основе ссылки на необходимость.
Although the latter constitutes an integral part of the capacity-building on accounting and reporting, it has distinct elements compared to corporate reporting. Хотя последний представляет собой неотъемлемую часть сферы создания потенциала учета и отчетности, отчетность в нем имеет особые элементы, отличающие ее от корпоративной отчетности.
The latter provides that the death penalty may not be imposed except in retribution (qisas) or on persons whose lives endanger or corrupt society. Последний гласит, что смертная казнь может применяться только в качестве возмездия (кисас), либо в отношении лиц, подвергающих общество опасности или подрывающих его основы.
The latter had subsequently had access to the service he had requested and measures had been taken in order to avoid similar situations in the future. Впоследствии последний получил доступ к запрошенным услугам, и были предприняты шаги по предотвращению подобных ситуаций в будущем.
It was stated that the latter was particularly important, as private investment does and will make up the bulk of the necessary investments. По их мнению, последний аспект имеет особенно важное значение, поскольку частные инвестиции составляют и будут продолжать составлять значительную часть требуемых инвестиций.
Examples of unexploited synergies between divisions included joint work on women and sustainable development, the latter of which was perceived as an overarching issue of relevance to several different divisions. Примеры неиспользуемого синергизма между отделами включают работу по проблематике женщин и устойчивого развития, причем последний из них рассматривается как актуальный вопрос, имеющий отношение к нескольким различным отделам.
The latter is a "living document", which will be updated in the light of the forthcoming water-related activities and projects in Central Asia. Последний документ является "динамичной программой", которая обновляется в свете предстоящих связанных с водой мероприятий и проектов в Центральной Азии.
A Draft Disability Policy and Bill have been drawn up and the latter is in the pre-legislative deliberations with Parliamentarians and civil society organisations. Подготовлены проект стратегии в отношении инвалидов и проект закона об инвалидности, последний из которых находится на предшествующем принятию обсуждении парламентариями и организациями гражданского общества.
Peacekeeping operations should be reformed to make them fully capable of managing spoilers and of protecting civilians if that was part of their mandate, although the latter was primarily a government responsibility. Необходимо провести реформу операций по поддержанию мира, чтобы предоставить персоналу все возможности для борьбы с нарушителями общественного порядка и защиты гражданского населения, если это является частью мандата миротворцев, хотя основная ответственность за последний вид деятельности лежит на правительстве страны.
He appealed the judgment to the Appeal Court, but the latter upheld the court ruling. Он обжаловал приговор в Апелляционном суде, но последний согласился с вынесенным судебным решением.
They came to the building where Mr. Zeynalov lived and the latter, who was at that time at home alone, let them in. Они пришли к месту проживания г-н Зейналова, и последний, будучи на тот момент дома один, впустил их в квартиру.
Following expert consultations, it had been decided to use the latter term to denote procurement involving essential national security or defence issues. После консультаций с экспертами было решено использовать последний термин для обозначения закупок, связанных с важнейшими интересами национальной безопасности или национальной обороны.
The latter is a useful management tool, which is not effectively used despite the overall cost of the process to UNHCR. Последний представляет собой полезный рычаг управления, не находящий эффективного применения, несмотря на немалые суммы, в итоге затрачиваемые УВКБ на этот процесс.
The Council shall issue specific guidelines for HREB when it requests a substantive contribution from the latter; Совет выпускает конкретные руководящие принципы для ОЭПЧ, когда он попросит последний внести существенный вклад;
Return to the supplier if the latter is foreign. возврат груза отправителю, если последний является иностранцем.
The secretariat informed the Committee that it had received correspondence from the communicant expressing the latter's intention to submit further information in advance of the next meeting. Секретариат проинформировал Комитет о получении письма от автора сообщения, в котором последний заявил о своем намерении представить дополнительную информацию заблаговременно до следующего совещания.
The latter Committee had in fact asked CERD to withdraw the proposal, which it had refused to do. Последний, однако, попросил КЛРД отозвать это предложение, что сделано не было.
To the extent of any incompatibility between those procedural texts and the approach now to be adopted, the latter will prevail. В случаях каких-либо несовпадений между этими текстами по вопросам процедуры и подходом, который будет взят на вооружение в ближайшее время, преимущественную силу будет иметь последний.
While both are implemented at the state and municipal levels, the latter relies on private actors for services provision, but receives considerable government support to offset market failures. Хотя оба эти механизма функционируют на государственном и местном уровнях, последний предполагает оказание услуг частными субъектами, которые получают значительную государственную поддержку, позволяющую компенсировать недостатки рыночных механизмов.
The latter organized two conferences on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) for members of CAFOR 21 and other participants. Последний организовал для членов КАФОР 21 и других участников две конференции на тему «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД).
while the latter referred to the: в то время как последний касается:
The latter is only established by the Minister at the request of three or more village councils and the Act has clear criteria for such establishment. Последний создается только министром по просьбе советов трех или более деревень, и в законе содержатся четкие критерии создания такого органа.
This latter fact would also appear to raise issues under article 14, paragraph 3 (e), though this provision has not been invoked by the author. Последний факт может также вызвать вопросы в связи с пунктом З е) статьи 14, хотя автор сообщения не ссылается на это положение.
Should a previous domestic norm be in conflict with an international instrument, the latter always prevails. Если ранее существовавшая внутригосударственная норма противоречит международному договору, преимущественную силу имеет последний;