Английский - русский
Перевод слова Latter

Перевод latter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1710)
The latter phase took place during the Carboniferous period (359-299 Ma) and resulted in the formation of the last supercontinent, Pangaea. Последний этап проходил в каменноугольном периоде (359-299 млн лет) и привел к формированию последнего суперконтинента Пангеи.
England won the latter match 5-1 to secure qualification for the 2010 FIFA World Cup. Англия выиграла последний матч 5:1 и квалифицировалась на чемпионат мира 2010.
The latter did not fight back, but Wei was restrained by the guard on duty. Последний не оказал никакого сопротивления, однако Вэй был задержан находившимся на дежурстве охранником.
The latter for decades in the known way also wasn't used for proper purpose (Ministry of Education had turned over it at disposal of polytechnic secondary school, that housed inside received premises workshops). Последний десятилетиями известным уже образом использовался не по назначению (министерство образования передала его в распоряжение политехникума, который разместил в полученных помещениях мастерские).
The latter serves as an important strategy of the United Nations in the areas of conflict prevention, peacekeeping and the intermediate aftermath of conflict. Последний является важным стратегическим направлением Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, поддержания мира и деятельности сразу же после конфликтов.
Больше примеров...
Второй (примеров 493)
Regarding the latter, the Committee notes the development of an in-house solution, in the absence of a suitable commercial off-the-shelf solution. В связи со второй инициативой Комитет отмечает, что из-за отсутствия подходящего готового коммерческого решения необходимый продукт был разработан собственными силами.
Second, while the principle of non-discrimination enshrined in article 26 of the former Covenant may be applicable to any field regulated and protected by public authorities, the latter Covenant obligates its States parties to realize rights contained therein only progressively. Во-вторых, в то время как принцип недискриминации, закрепленный в статье 26 первого из этих двух Пактов, может применяться к любой области, регулируемой и защищаемой государственными властями, второй Пакт обязывает участвующие в нем государства реализовать закрепленные в нем права лишь постепенно.
Both units are centrifugal compressors, but the former one has a "drum" design, and the latter is a multi-shaft-unit with a built-in speed increaser multiplier and three compression stages. Оба компрессора центробежные, но первый типа «бочка», а второй многовальный со встроенным мультипликатором и тремя ступенями сжатия.
The latter involved the production of ozone-depleting substances as a by-product which, once produced, aided the process by allowing it to proceed with less energy consumption. Второй вид применения связан с производством озоноразрушающих веществ в качестве побочного продукта, который после производства участвует в процессе, позволяя сократить потребление энергии.
As for the dire and absolute poverty lines, the former amounted to about 67 dinars and the latter to about 140 dinars monthly for a seven-person family. Что касается показателей крайней и абсолютной нищеты, то первый составил примерно 67 динаров, а второй - приблизительно 140 динаров в месяц в расчете на семью из семи человек.
Больше примеров...
Причем (примеров 434)
Fastest path to impact for both administrative areas and peacekeeping - the latter is included in the first implementation phase. Обеспечивает скорейшее получение результатов в административной области и в области поддержания мира, причем последняя охватывается этапом первоначального развертывания.
The Measles Initiative has expanded its work to include advocacy, communications and resource mobilization, the latter of which will emphasize the financial responsibility of Governments to increase their share of funding for immunization campaigns. Инициатива по борьбе с корью расширила свою деятельность, охватив ею просветительскую и коммуникационную работу и мобилизацию ресурсов, причем в отношении последнего аспекта будет акцентироваться финансовая обязанность правительств увеличивать свою долю в финансировании иммунизационных кампаний.
CEB members support, and are already implementing, the recommendation within CEB and the Environment Management Group framework, with the latter including multilateral environmental agreements as members. Члены КСР поддерживают и уже выполняют эту рекомендацию в рамках КСР и Группы по рациональному природопользованию, причем в членский состав последней входят многосторонние экологические соглашения.
Regrettably, the authorities usually encounter difficulties in identifying individuals mentioned in the communications, as the names or the stories given do not always match the reality, the latter usually being incomplete and/or incorrect. К сожалению, власти обычно сталкиваются с определенными трудностями в деле установления личности лиц, упоминаемых в сообщениях, поскольку фамилии или сообщаемые случаи не всегда соответствуют реальности, причем информация о последних обычно является неполной и/или неточной.
Table 7 provides an overview of the periodicity/details regarding the administration and operations of the Platform for 2013 and 2014, with the latter serving as a "regular year" for this purpose. В таблице 7 представлены общие сведения о периодичности/количестве административных и оперативных мероприятий Платформы на 2013 и 2014 годы, причем последний для этих целей считается «обычным годом».
Больше примеров...
Те (примеров 116)
A successful RTW requires communication among staff and management as well as health-care providers, as the latter group may not be aware of the work functions of the staff member and type of work available for staff returning from illness or injury. Для успешного возвращения к работе требуется поддержание контактов между сотрудником и руководством, а также медицинскими работниками, поскольку те могут и не знать о служебных функциях сотрудника и типе работы, к которой может приступить сотрудник после болезни или полученной травмы.
Investors had deserted major capital markets because they had lost confidence in the chief executive officers, the auditors, and the financial statements produced by the latter. Инвесторы покинули крупные рынки капиталов, поскольку они утратили доверие к президентам корпораций, к аудиторам и финансовым отчетам, которые те готовят.
Alternatively, Permanent Forum members could be invited to visit the country teams, in particular those involved in development assistance framework exercises, since the latter provide a good opportunity to consider new programming ideas. Или же члены Постоянного форума могли бы быть приглашены посетить страновые группы, особенно те, которые занимаются работой по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, поскольку это открывает прекрасную возможность для обсуждения новых идей в отношении программ.
This shows the perverse reciprocity and feedback connection between these two scourges of mankind, since while poverty affects the gestation and development of conflicts, the latter in turn are major causes of poverty. Это показывает их порочную зависимость друг от друга и то, что с определенным запозданием оба эти бича рода человеческого питают друг друга, и если нищета вызывает вызревание и разрастание конфликтов, то те, в свою очередь, как ничто другое влекут за собой нищету.
They thus subject their own liability to haphazard rules, rejecting the full application of the Hague Rules or Hague-Visby Rules, and selecting the latter's provisions which suit their own purposes while rejecting those which do not. Таким образом, они регулируют свою ответственность случайными правилами, отказываются от полномасштабного применения Гаагских правил или Гаагско-висбийских правил и выбирают из них те положения, которые соответствуют их целям, отвергая те нормы, которые их не устраивают.
Больше примеров...
Который (примеров 528)
The Guidelines distinguish between persecution and discrimination, since the latter may not necessarily rise to the level required for recognition as a refugee. В Руководящих принципах проводится различие между преследованием и дискриминацией, поскольку последняя не обязательно достигает уровня, который дает основания для признания кого-либо беженцем.
The latter appeared long after the band's break-up, which occurred shortly after their appearance at the 1970 Isle of Wight Festival. Live at the Isle of Wight была выпущена лишь по прошествии длительного времени с момента распада группы, который произошёл вскоре после выступления группы на фестивале Isle of Wight в 1970 году.
In the latter, the Council expressed concern at the increase in poppy production, noting the serious harm that opium cultivation, production, trafficking and consumption continued to cause to the stability, security and development of Afghanistan. Во втором Совет выразил обеспокоенность в связи с увеличением объема производства опийного мака, отметив серьезный ущерб, который выращивание, производство, незаконный оборот и потребление опиумного мака продолжают наносить стабильности, безопасности и развитию в Афганистане.
The Chair presented, and invited the Task Force to comment on, draft terms of reference for developing an appropriate means of reporting on article 3, paragraph 7, the latter to be integrated in the general reporting requirements at the fourth ordinary Meeting of the Parties. Председатель представил проект круга ведения для разработки соответствующих средств представления отчетности по пункту 7 статьи 3, который будет включен в общие требования к представлению отчетности на четвертом очередном Совещании Сторон, а Целевой группе было предложено дать свои замечания по нему.
A protest was lodged by Spain against Portugal over an incident that occurred on 10 September 1996 between a fishing boat from Huelva and a Portuguese patrol boat that fired on the fishing boat when it found the latter allegedly fishing in Portuguese waters, in the Guadiana estuary. Испания заявила протест Португалии по поводу инцидента, который произошел 10 сентября 1996 года и в ходе которого португальский сторожевой катер обстрелял рыболовную шхуну из Уэльвы предположительно в связи с тем, что она вела лов рыбы во внутренних водах Португалии в устье реки Гвадианы.
Больше примеров...
Которая (примеров 378)
The Government without delay informs the Chamber of Deputies about the declaration of a state of emergency, and the latter can repeal or extend the declaration. Правительство незамедлительно информирует об объявлении чрезвычайного положения палату депутатов, которая может отменить или расширить это решение.
In response to its third report under the latter Convention, a group of experts had visited the country and commended Moldova for its comprehensive policy on national minorities, and especially for upholding their educational rights. В связи с представлением ее третьего доклада в рамках второй Конвенции страну посетила группа экспертов, которая положительно оценила комплексный подход молдавских властей в процессе взаимодействия с национальными меньшинствами и особенно обеспечения их образовательных прав.
Under international law, States only had an obligation to eliminate the latter, which did not cover all forms of child labour. Согласно нормам международного права, на государствах лежит лишь обязанность ликвидировать эксплуатацию детского труда, которая не распространяется на все формы детского труда.
While the economic adjustments and reforms helped to stabilize key economic indicators and gave rise to new opportunities for Algeria, they were nonetheless insufficient to sustainably restore growth and reduce unemployment, the latter of which had reached alarming rates by the end of the 1990s. З. Хотя такие экономические корректировки и реформы позволили стабилизировать основные макроэкономические показатели и открыли новые перспективы для развития страны, их оказалось недостаточно для достижения устойчивого роста и сокращения безработицы, которая достигла тревожных масштабов в конце 90х годов.
It split in 1915 between the FORA IX (of the Ninth Congress) and the FORA V (of the 5th Congress), the latter supporting an anarcho-syndicalist stance. В 1915 организация раскололась на две: ФОРА IX конгресса (синдикалистскую), которая сняла упоминание об «анархистском коммунизме», и ФОРА V Конгресса (анархистскую).
Больше примеров...
Таких (примеров 368)
The former will be reviewed more frequently than the latter in order to ensure that there is progress towards meeting organizational priorities. Указанные цели будут рассматриваться чаще приоритетных задач, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение таких задач.
Many of the latter are ready to offer credits at below-market rates to companies with superior environmental performance. Многие из таких учреждений готовы предоставлять кредиты по ставкам ниже рыночных тем компаниям, которые имеют высокие показатели экологичности своей деятельности.
In this unequal relationship between assisted and assister, the latter imposes its will and thus maintains the general orientation of existing or new structures in the economic, social and cultural spheres. При таких неравноправных отношениях между страной-бенефициаром и страной-донором последняя диктует свою волю и тем самым сохраняет общую ориентацию существующих или новых структур в экономической, социальной и культурной сферах.
It had presented its third and fourth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and duly noted the latter's recommendations in the context of its action to advance women. На положение женщин в Монголии влияет ряд факторов, таких как нищета, безработица, состояние дел в образовании, здравоохранении, культуре, наконец, обычаи и традиции.
In the former period, there were 3,450 foreign acquisitions valued at close to 65 billion pounds; in the latter period, that number was reduced to 3,036, and its value declined significantly to over 48 billion pounds. 22 Если в период 1989-1990 годов иностранными компаниями было поглощено 3450 компаний со стоимостью активов почти 65 млрд. фунтов стерлингов, то в период 1991-1992 годов число таких поглощений уменьшилось до 3036, а их стоимостной объем существенно сократился - почти до 48 млрд. фунтов стерлингов 22/.
Больше примеров...
Такие (примеров 310)
The latter had been successfully implemented in Brazil, although it was not yet clear whether the improvements would be sustainable. Последнее было с успехом реализовано в Бразилии, хотя еще непонятно, удастся ли такие сдвиги к лучшему закрепить.
If the latter proposal were to have a serious prospect of being adopted, there would be a role for the Commission on Human Rights in suggesting when such situations exist. Если бы у последнего предложения были серьезные шансы быть принятым, то Комиссия по правам человека могла бы сыграть роль в определении того, когда такие ситуации существуют.
With respect to the latter, the Office of Legal Affairs has advised that such usage has been approved, since it is incidental to the operation of the facilities. Что касается последнего, Управление по правовым вопросам информировало о том, что такие услуги были санкционированы, поскольку они носят второстепенный характер в рамках осуществляемой деятельности.
Paraguayan positive law draws the classic distinction between de facto and de jure capacity, the former being the legal capacity to exercise one's rights oneself, and the latter being the legal capacity to hold certain rights. В правовой системе Парагвая проводится классическое разграничение между дееспособностью и правоспособностью, под первой из которых понимается правомочность лица осуществлять свои права, а под второй - правомочность иметь такие права.
Indeed, the latter aspect was a serious problem in trade transacted on paper; when such business became electronic the problem became even more acute. Действительно, этот последний аспект представляет собой серьезную проблему в случае торговых сделок, заключаемых на бумаге; когда такие операции заключаются при помощи электронных средств, она еще более обостряется.
Больше примеров...
Этим (примеров 249)
The latter group included Brazil and Guatemala, where inflation was three or four percentage points above the 2000 figures. К этим последним относятся Бразилия и Гватемала, где эти показатели увеличились по сравнению с 2000 годом соответственно на 3 и 4 процентных пункта.
Accordingly, it was preferable to omit the term "confined" in order to avoid confusion between lawyers and groundwater experts, as the latter will be involved in the implementation of the proposed convention. Поэтому было предпочтительнее не использовать термин "замкнутые", с тем чтобы не возникало непонимания между юристами и специалистами по грунтовым водам, поскольку этим последним придется принимать участие в осуществлении предлагаемой конвенции.
If the investigations duly indicate that the suspects are guilty, the latter shall be formally charged before the competent court. If they are found guilty, a firm sentence shall be handed down, and the funds shall be seized by the Cuban Government. Если в результате проведенных расследований будут получены убедительные доказательства виновности причастных к этим операциям лиц, компетентному суду направляется официальное извещение, и, если по их делу будет вынесен окончательный обвинительный приговор, остаток средств будет конфискован в пользу Кубинского Государства».
As to the latter issue, the Conference called for the development of programmes for the exchange of information and experience, particularly concerning training, education, research and technology and on modalities of project design and implementation. В связи с этим последним вопросом Конференция призвала к разработке программ обмена информацией и опытом, особенно в том, что касается подготовки кадров, образования, исследований и технологии, а также форм разработки и реализации проектов.
This immediately raises the question of whether there is any difference between a price index designed to measure inflation and one designed to measure changes in the cost of living, as many CPIs are supposed to measure the latter, at least in principle. В связи с этим сразу возникает вопрос о возможных различиях между индексами цен, предназначенными для измерений инфляции, и индексами, целью которых является измерение стоимости жизни, поскольку многие ИПЦ, как предполагается, призваны измерять инфляцию.
Больше примеров...
Которое (примеров 273)
The latter covers only obstruction of justice causing serious consequences during the criminal process. Последняя касается только воспрепятствования осуществлению правосудия, которое вызывает серьезные последствия в ходе уголовного судопроизводства.
The two latter provinces were lost in the 1864 Second War of Schleswig, and the bank is the only official Danish institution still using this insignia. Две эти провинции были утрачены в результате Второй войны за Шлезвиг и банк остается единственным государственным учреждением, которое всё ещё использует логотип с этими провинциями.
With regard to the latter, the Office was already working on the comprehensive proposal on a mobility policy that would be submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session. Что касается последнего вопроса, то Управление уже работает над подготовкой всеобъемлющего предложения по политике в области мобильности, которое будет представлено Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
The notification to be provided in accordance with the second paragraph must be accompanied by such an assessment as well as an environmental impact assessment if the latter is also available. Уведомление, которое должно направляться в соответствии со вторым пунктом, должно сопровождаться такой оценкой, а также оценкой воздействия на окружающую среду, если результаты последней также имеются в наличии.
The Ministry of Refugees, Immigration and Integration ordered the author to leave the country by 3 January 2007. On 2 January 2007, the author filed an application for a reopening of the Ministry's decision, which the latter refused on 19 January 2007. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции обязало автора выехать из страны до З января 2007 года. 2 января 2007 года автор подал ходатайство о повторном рассмотрении решения Министерства, которое последнее отклонило 19 января 2007 года.
Больше примеров...
Ним (примеров 114)
The text of the Guiding Principles and commentaries thereto adopted by the Commission at its fifty-eighth session constituted an adequate summary of the principles formulated by the Special Rapporteur and clarified several doubtful issues in the latter's report. Текст Руководящих принципов и комментариев к ним, принятый Комиссией на ее пятьдесят восьмой сессии, представляет собой точное краткое изложение принципов, сформулированных Специальным докладчиком, и проясняет несколько вызывавших сомнение вопросов в докладе последнего.
Neither the initial obligation, nor the modified obligation proposed by the reservation, applies: the former because the author of the reservation has not agreed to it and the latter because the author of the objection has in turn opposed it. В данном случае не применяется ни первоначальное обязательство, поскольку автор оговорки с ним не согласился, ни измененное обязательство, предложенное оговоркой, поскольку автор возражения в свою очередь не дал на это своего согласия.
The latter attacks, kidnappings and hijackings do not appear to feed directly into the conflict between belligerents, but they have clear linkages to the conflict. Эти нападения, похищения людей и угон автомобилей, как представляется, непосредственно не являются делом рук участников конфликта, но явно связаны с ним.
The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize the institutions and restore their credibility. Это одно из крупных завоеваний боливийской демократии, шаг по пути деполитизации институтов государства и восстановления доверия к ним.
By contrast, the younger Hu has narrowed the public space for political discourse that had opened up during the latter years of his predecessor, Jiang Zemin, when market pressure was forcing media outlets to be more daring and wide-ranging. По контрасту с ним нынешний Ху сократил общественное пространство для политических дебатов, открывшееся в последние годы правления его предшественника Цзян Цзэминя, когда давление рынка заставляло средства массовой информации быть более смелыми и многообразными.
Больше примеров...