The latter aspect was particularly important, since Panama's tropical forest of a century ago had been partially destroyed. |
Последний аспект имеет особо важное значение, поскольку тропические леса, которые существовали в Панаме в прошлом веке, уже отчасти уничтожены. |
The latter included the conclusions and recommendations of the expert group meeting held at Manila in May 1996. |
Последний включает в себя выводы и рекомендации заседания группы экспертов, состоявшегося в Маниле в мае 1996 года. |
The latter issue should be addressed separately in the context of the item on the financial situation of the United Nations. |
Последний вопрос должен рассматриваться отдельно в контексте пункта, посвященного финансовому положению Организации Объединенных Наций. |
We know the answer to the latter question. |
Мы знаем ответ на последний вопрос. |
The latter instrument is mainly geared towards estimating the impact of planned legislation and policy on the social and economic position of women. |
Последний инструмент в основном направлен на оценку влияния планируемого законодательства и политики на социально-экономическое положение женщин. |
The latter did not accept the liaison and in the course of an argument the author destroyed some property. |
Последний возражал против этой связи, и во время ссоры автор причинил определенный ущерб имуществу. |
The latter had already been briefly arrested for voicing support for the opposition Democratic Unionist Party. |
Последний уже подвергался кратковременному аресту за публикацию материалов в поддержку оппозиционной Юнионистско-демократической партии. |
After discussion with their Commander, they chose the latter option. |
После обсуждения вопроса со своим командиром они предпочли последний вариант. |
While the latter stimulate growth, the former dampen aggregate demand and thus tend to slow growth. |
Если последний стимулирует рост, то первый сокращает совокупный спрос и тем самым способствует замедлению роста. |
The latter of the aforementioned laws has brought into force a new state flag for Bosnia and Herzegovina. |
Последний из вышеупомянутых законов обеспечил вступление в силу нового государственного флага Боснии и Герцеговины. |
The TEM Project Manager is also the member of the Steering Committee for a latter activity. |
В состав Руководящего комитета, который отвечает за этот последний вид деятельности, входит и руководитель проекта ТЕА. |
This latter aspect is of particular importance to the least developed countries, where domestic supply and institutional capacities are already low. |
Последний аспект имеет особо важное значение для наименее развитых стран, в которых потенциал внутреннего предложения и институциональных механизмов является еще достаточно низким. |
The latter saw to the implementation of the practical investigation and prosecution measures. |
Последний следил за практическим проведением расследований и принятием мер по судебному преследованию. |
The latter factor has not been taken into account in various assessments dealing with anti-Semitism in Western Europe. |
Последний фактор не принимается во внимание в различных оценках антисемитизма в Западной Европе. |
The latter were only available to agriculture, tourism and forestry. |
Последний из указанных инструментов применялся также в секторе сельского хозяйства, туризма и лесного хозяйства. |
The latter is not sensitive enough for most of these kinds of samples. |
Последний метод не является достаточно чувствительным для большинства образцов подобного рода. |
The latter provides fertile ground for corruption, extremism and organized crime. |
Последний аспект служит плодородной почвой для развития коррупции, экстремизма и организованной преступности. |
The little existing research suggests that the latter effect has been stronger. |
Имеющиеся ограниченные результаты исследований указывают на то, что последний процесс имеет более значительные последствия. |
The latter was below the target of 20,000 minority returns to the capital contained in the Sarajevo Declaration. |
Этот последний показатель оказался ниже запланированного количества - 20000 человек, предусмотренного Сараевской декларацией для возвращения в столицу представителей меньшинств. |
The latter aspect is also very important in increasing participation of developing countries in the multilateral trading system. |
Последний из перечисленных аспектов также имеет весьма большое значение с точки зрения расширения участия развивающихся стран в многосторонней торговой системе. |
The latter is in the process of establishing training teams that will be deployed to all high-risk duty stations. |
Последний в настоящее время занимается формированием групп инструкторов, которые будут направлены во все места службы с повышенным риском. |
1/ The latter is given merely as an example. |
1/ Последний номер приведен в качестве примера. . |
The latter should list these objections in an official report. |
Последний должен указать эти доводы в официальном протоколе. |
If implementation problems should occur, the two latter categories of crime could be considered for inclusion at a review conference. |
Если возникнут проблемы осуществления, то вопрос о включении двух последний категорий преступлений можно было бы рассмотреть на обзорной конференции. |
The latter should be able to perform its judicial functions in total independence and without hindrance. |
Последний должен быть в состоянии осуществлять свои судебные функции в условиях полной независимости и без какого-либо вмешательства. |