| The latter coordinates public and private institutions operating in the field of violence prevention at the federal level. | Последний координирует деятельность государственных и частных учреждений, занимающихся предотвращением насилия на федеральном уровне. |
| The latter regime offers little scope for advancing mechanisms for realizing the objectives of a human rights responsive education system. | Последний режим предоставляет мало места для совершенствования механизмов по достижению целей системы образования, отвечающей правам человека. |
| The latter was responsible for coordinating all the entities engaged in combating corruption and implementing relevant laws. | Последний отвечает за координацию действий всех организаций, участвующих в борьбе с коррупцией и осуществлении соответствующих законов. |
| The latter had principal responsibility for the consideration of human rights issues. | Последний несет главную ответственность за рассмотрение вопросов прав человека. |
| For Switzerland, the latter issue is a matter of concern. | Последний вопрос вызывает у Швейцарии особую озабоченность. |
| The present paper deals with the latter issue. | В настоящем документе рассматривается последний вопрос. |
| The latter is conceived so that pupils of all religions and religious communities can participate. | Последний предмет разработан таким образом, чтобы в его изучении могли принимать участие ученики, исповедующие все религии и принадлежащие ко всем религиозным общинам. |
| The latter course of action would seriously compromise world food security, distort commodity markets and cause further environmental degradation. | Последний курс действий серьезно подорвет всемирную продовольственную безопасность, приведет к диспропорциям на рынках сырьевых товаров и вызовет дальнейшее ухудшение окружающей среды. |
| However, the latter retains the ultimate authority as to how to dispose of such information. | Вместе с тем последний оставляет за собой право окончательно решать, как распорядиться такой информацией. |
| The latter aspect slows down judicial proceedings, for judges are often overwhelmed with a huge number of cases. | Последний фактор приводит к затягиванию судебных процедур, поскольку зачастую судьи перегружены многочисленными делами. |
| In case of any discrepancy between the English translation and the Chinese original, the latter shall prevail. | В случае каких-либо расхождений между английским переводом и оригиналом на китайском языке последний имеет преимущественную силу. |
| The latter result implies that the degradation half-life in water is > 2 months. | Последний результат подразумевает, что период полураспада в воде составляет свыше двух месяцев. |
| The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. | Последний утверждал, что развертывание в стране иностранных сил равнозначно вторжению Эфиопии в Сомали. |
| In its follow-up response to CAT, Nepal stated that the latter Ordinance had been repealed. | В своем ответе КПП о последующих мерах Непал утверждал, что последний из упомянутых указов был отменен. |
| The latter remains a key challenge, especially in EECCA countries. | Последний аспект остается одной из ключевых задач, особенно в странах ВЕКЦА. |
| This latter exercise will have a direct bearing on the mandated activities of the Commission and is worthy of considered debate. | Этот последний аспект имеет прямое отношение к уставной деятельности Комиссии и заслуживает взвешенного обсуждения. |
| The latter is essential when considering the close linkages border populations enjoy at the Lebanese-Syrian border. | Последний аспект имеет особенно важное значение с учетом того, что жители приграничных районов на ливанско-сирийской границе имеют между собой тесные связи. |
| The latter is of particular importance in the light of the sustainability of the project and its outputs. | Последний из указанных факторов имеет особенно важное значение в свете обеспечения устойчивого осуществления проекта и закрепления его результатов. |
| The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking. | Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп. |
| The latter form the basis for the introduction of property taxes in the real estate sector. | Последний метод создает основу для введения налогов на собственность в секторе недвижимости. |
| The latter report was based on a study performed by Statistics Sweden at the request of the project. | Последний доклад опирается на данные исследования, проведенного Шведским статистическим управлением по просьбе руководителей проекта. |
| The latter aspect is being evaluated for authenticity and reliability. | В настоящее время этот последний аспект проверяется на подлинность и надежность. |
| The latter was required to cooperate with commission members and take their conclusions into account. | Последний обязан сотрудничать с членами комиссии и учитывать их выводы. |
| The IAEA's ability to draw the latter conclusion is significantly enhanced when a state has an Additional Protocol in place. | Способность МАГАТЭ делать последний вывод значительно укрепляется в том случае, когда государство имеет Дополнительный протокол. |
| This latter scenario could lead to missing the limited engagement window. | Последний сценарий может привести к пропуску ограниченного операционного окна. |