Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "Latter - Таких"

Примеры: Latter - Таких
The latter required important change or reforms in trade policies, the international financial architecture and international economic cooperation policies. Создание таких условий требует коренных преобразований или реформ торговой политики, структуры международной финансовой системы и политики в области международного экономического сотрудничества.
If the latter occurs, new classification is necessary. В таких случаях требуется проводить новую классификацию.
In the latter circumstances, the general instructions on opening fire in the case of life-threatening or serious crime apply. В таких обстоятельствах применяются общие инструкции о применении огнестрельного оружия в случае угрозы жизни или совершения серьезного преступления.
Even the United Kingdom Government sometimes used the latter companies to provide protection services for its diplomatic premises abroad. Даже правительство Соединенного Королевства в некоторых случаях прибегало к помощи таких компаний, которые оказывают услуги по охране его дипломатических представительств за рубежом.
The latter and their families are educated in new care methods and sound nutritional methods. Таких людей и членов их семей обучают новым методикам обеспечения ухода и принципам здорового питания.
It was expected that European Union legislation on air quality would help to get more of the latter measurements. Как ожидается, законодательство Европейского союза в области качества воздуха будет способствовать проведению таких дополнительных измерений.
In the latter case, the decision on an application for State Medical Assistance is the exclusive responsibility of the Minister of Social Welfare. В таких случаях вопрос о предоставлении ГМП находится в исключительной компетенции министра, ведающего вопросами социальной помощи.
Moreover, in some of the latter jurisdictions priority was lost if the proceeds were commingled and no longer identifiable. Кроме того, в некоторых из таких правовых систем приоритет утрачивается, если поступления были объединены или более не поддаются идентификации.
These latter restrictions have progressively been extended. Затем сфера применения таких ограничений постепенно расширялась.
It is useful to have a break down for the latter species when presenting the resulting data. При представлении итоговых данных целесообразно давать разбивку для таких видов.
Promoting partnerships between large firms and SMEs in the implementation of projects could further facilitate the latter's growth and upgrading. Поощрение партнерства между крупными фирмами и МСП при осуществлении проектов может еще более стимулировать рост и модернизацию таких предприятий.
Similarly, the latter's representatives should be constantly involved in the efforts made to promote their history and culture. Аналогичным образом, представителей таких групп следует на постоянной основе вовлекать в усилия, направленные на развитие их истории и культуры.
(a) Removing the public sector monopoly on financial institutions, and diversifying the latter, when necessary; а) ликвидацию монополии государственного сектора над финансовыми учреждениями и, когда это необходимо, диверсификацию таких учреждений;
Examples of the latter are the United Kingdom and New Zealand Model Agreements, which are specifically designed for the supply of goods and/or services. Примерами таких соглашений являются типовые соглашения Соединенного Королевства и Новой Зеландии, которые предназначены для использования при поставках товаров и/или услуг.
Although the latter is more difficult to evaluate in terms of specific outcomes, it nevertheless exemplified an important area of assistance by the United Nations system. Хотя эффективность таких усилий с точки зрения достижения конкретных результатов в меньшей мере поддается оценке, они, тем не менее, представляют собой важное направление деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи.
The former will be reviewed more frequently than the latter in order to ensure that there is progress towards meeting organizational priorities. Указанные цели будут рассматриваться чаще приоритетных задач, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение таких задач.
The latter must be deployed quickly, and we will follow closely how Rwanda lives up to its commitment. Необходимо обеспечить оперативное направление групп таких наблюдателей, и мы будет внимательно следить за тем, как Руанда будет выполнять свои обязательства.
Activities undertaken and planned in respect of the latter include the following: В число проводимых и планируемых мероприятий в контексте таких инициатив входят следующие:
The latter practice may not be sufficient, or perhaps even desirable, to ensure the security and confidentiality of the Fund's databases. Однако таких мер, если они вообще желательны, может оказаться недостаточно для обеспечения безопасности и конфиденциальности баз данных Фонда.
In judgements and proceedings in agrarian matters to which the latter are party, account shall be taken of their legal practices and customs laid down by the law. При рассмотрении и решении земельных споров с участием представителей таких народов должны учитываться их нормативная практика и обычаи, закрепленные законом .
The discrimination and stigmatization to which the latter are subjected, because of their state of health, are one of the reasons for drawing up this bill. Дискриминация и стигматизация таких лиц в связи с их состоянием здоровья также относятся к числу причин, способствовавших разработке этого законопроекта.
The latter should eventually be developed in other UN GTRs. Разработка таких процедур должна в конечном счете стать предметом других ГТП ООН.
Construction of the latter started in June 2005 and will continue throughout 2006. Строительство таких домов началось в июне 2005 года и будет продолжаться на протяжении всего 2006 года.
The latter has been successfully applied in countries such as Denmark, France and South Africa, with promising results. Последнее успешно и с многообещающими результатами применяется в таких странах, как Дания, Франция и Южная Африка.
The latter is particularly problematic for adolescents, who may require regular replacements as they grow. Последнее обстоятельство создает особую проблему для подростков, которые могут нуждаться в регулярной замене таких средств по мере взросления.