In January 2007, Congress rejected the latter bill; however, the other three bills remain pending before Congress. |
В январе 2007 года Конгресс отклонил последний законопроект, однако три других законопроекта до сих пор находятся в Конгрессе на стадии рассмотрения. |
The Group is still seeking to determine the relation between CONSUP and Col. Kahasha, owing to the latter's former membership in Mudundu 40. |
Группа по-прежнему работает над определением отношений, существующих между Верховным советом мира и полковником Кахашой, учитывая то, что последний ранее входил в группу «Мудунду 40». |
He held his own in debates there with F. E. Smith and John Buchan, the latter a friend. |
На дебатах по выдвижению его противниками были Фредерик Эдвин Смит и Джон Бьюкен, последний из них был его другом. |
It's a rare person that sees the latter and lives to talk about it. |
Очень немногие, видевшие последний режим, выживают, чтобы рассказать об этом. |
The latter has come to Tshonka "on holiday", but was seen with an armed escort. |
Последний прибыл в Тшонку «на отдых», однако его видели в сопровождении вооруженных людей. |
The classical State-centred perspective and the new legal humanism were not two sides of the same coin: the latter was of greater value. |
Классический государственный центризм и новый правовой гуманизм - это не две стороны одной и той же монеты, ибо последний несет в себе более ценную нравственную сущность. |
The latter, which was results-based, provided a comprehensive overview of the areas of work on which OHCHR would focus during 2006 and 2007. |
Последний, являясь планом, ориентированным на конкретные результаты, содержит всеобъемлющий обзор областей деятельности, на которых УВКПЧ сосредоточит свое внимание в 2006 и 2007 годах. |
Caravaggio, an Italian-Canadian in the British foreign intelligence service since the late 1930s, befriended Hana's father before the latter died in the war. |
Караваджо, итальяно-канадец, работающий в Британской внешней службе разведки с конца 1930-х годов, поддерживал дружеские отношения с отцом Ханы до того, как последний погиб на войне. |
The committee had similar trust in the Allies, but the latter were preparing for the invasion of Normandy, which began on 6 June 1944. |
Члены Комитета пользовались уважением и доверием в союзническом альянсе, однако, последний готовился к вторжению в Нормандию (англ.)русск., которое началось 6 июня 1944 года. |
The latter series for it is known as Gram series and converges for all positive x. |
Последний ряд в ней известен как ряд Грама и сходится для всех х > 0 {\displaystyle x>0}. |
Ball has written two films, American Beauty (1999) and Towelhead (2007), the latter of which he also produced and directed. |
Болл написал сценарии к двум фильмам, «Красота по-американски» (1999) и «Как на ладони» (2007), последний из которых он также снял и спродюсировал. |
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past. |
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие. |
The former underscore his administration's commitment to meeting its obligations under the NPT, while the latter reassure the US Congress and allies skeptical of bold new approaches. |
В прошлом акцент делался на приверженности его администрации выполнению своих обязательств в рамках Договора о нераспространении ядерных вооружений, в то время как последний убеждает Конгресс США и их скептичных союзников в смелости новых подходов. |
Jones moved to Chirk, with whom he won the Welsh Cup in 1887 and 1888, the latter as Captain. |
Дэвид начал карьеру в местном клубе «Черк», с которым он выиграл Кубок Уэльса в 1887 и 1888 годах, причём последний - будучи капитаном команды. |
Under option 1, no prosecution could be commenced arising from a situation being dealt with by the Security Council, unless the latter decided otherwise. |
Согласно варианту 1, судебное преследование в связи с ситуацией, рассматриваемой Советом Безопасности, может быть возбуждено только в том случае, если последний не примет иного решения. |
Indeed, the latter aspect was a serious problem in trade transacted on paper; when such business became electronic the problem became even more acute. |
Действительно, этот последний аспект представляет собой серьезную проблему в случае торговых сделок, заключаемых на бумаге; когда такие операции заключаются при помощи электронных средств, она еще более обостряется. |
The latter had already held its first meeting and consultations were now taking place within regional groups in preparation for the brainstorming session that would begin on 7 November. |
Последний уже провел свое первое заседание, и в настоящее время в региональных группах проводятся консультации по подготовке к "мозговому штурму" в ходе сессии, которая начнется 7 ноября. |
In the latter instance, the drawback is that forgetful travellers who later fail to submit travel claims cannot be traced since advances are not recorded as receivables. |
Последний вариант имеет тот недостаток, что сотрудники, забывшие подать по завершении поездки заявление о возмещении проездных расходов, не могут быть выявлены, поскольку авансы не проводятся как дебиторская задолженность. |
It would be unfortunate and greatly damaging for the United Nations-Burundian Government partnership if the latter partner asks for the replacement of the sitting representatives. |
Было бы достойно сожаления и нанесло бы большой ущерб партнерству Организации Объединенных Наций и правительства Бурунди, если бы последний партнер попросил о замене действующих представителей. |
In 1995, Eritrea was dragged into minor skirmishes with Yemen when the latter not only laid new claims on but also put settlements in the Hanish Islands. |
В 1995 году Эритрея была вовлечена в незначительные столкновения с Йеменом, когда последний не только выдвинул новые претензии в отношении островов Ханиш, но и приступил к строительству там поселений. |
Other artists who contributed to the series include Carlos Pacheco and Joe Quesada, the latter of whom drew part of the final issue. |
Также художниками выступили Карлос Пачеко и Джо Кесада, последний нарисовал последний, десятый выпуск. |
The latter yielded to the winner, but the Khan of Sheki made peace with Fatali Khan. |
Последний сдался победителю, а шекинский хан заключил с ним мир. |
The actors are magnificent, especially Evtushevskaya and Vertkov, the latter, in my opinion, is the Shakhnazarov's discovery, a true actor; there are not many ones of such kind. |
Актёры играют великолепно, особенно Евтушевская и Вертков, последний, по-моему, вообще открытие Шахназарова, настоящий актёр, теперь таких не делают. |
The latter is especially important, since, unlike many highly specialized products, in Linter the developer has the entire set of development tools. |
Последний фактор представляет особую ценность, так как в распоряжении разработчика оказывается весь набор средств разработки для РСУБД, в отличие от многих других «специфических» продуктов. |
The latter is generally considered less problematical than geography, outlet and product line and item representativity certainly in the context of the price reference period. |
Последний фактор в целом считается менее сложным, чем репрезентативность применительно к географическому положению, торговым точкам, ассортименту товаров и самим товарам, которые, несомненно, рассматриваются в контексте периода эталонных цен. |