Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Которая

Примеры в контексте "Latter - Которая"

Примеры: Latter - Которая
The issue had been discussed in the Working Group and the latter had decided not to attempt a straightforward definition at the present stage. Данный вопрос рассматривался в Рабочей группе, которая приняла решение воздержаться на данном этапе от попыток дать однозначное определение.
Active collaboration with other United Nations agencies would facilitate the latter's take-over of those functions at that time. Передачу функций группы учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которая намечена на это время, могло бы облегчить активное сотрудничество группы с этими учреждениями.
As a result, emigration and unemployment appeared, this latter reaching its peak in 1993, with 22 per cent of the active labour force. В результате началась эмиграция и возникла безработица, которая достигла пика в 1993 году, составив 22 процента самодеятельной рабочей силы.
Pensions therefore play a very important role in income re-distribution and include old-age and "seniority" pensions, the latter being based on years in employment and contributions record. Таким образом, пенсионное обеспечение играет весьма важную роль в перераспределении дохода и включает в себя выплату пенсий по возрасту и по выслуге лет, которая рассчитывается на основе продолжительности трудовой деятельности и стажа выплаты взносов.
The delegations of the United States and of Saint Lucia, the latter acting on behalf of the Caribbean Community, submitted statements, which are contained in section V. Делегация Соединенных Штатов и делегация Сент-Люсии, которая выступала от имени Карибского сообщества, представили заявления, приведенные в разделе V.
The Government without delay informs the Chamber of Deputies about the declaration of a state of emergency, and the latter can repeal or extend the declaration. Правительство незамедлительно информирует об объявлении чрезвычайного положения палату депутатов, которая может отменить или расширить это решение.
This Ethiopian act has been tolerated even as Eritrea requires unhindered access to OAU while the latter is still seized of the conflict. Этот акт прошел для Эфиопии безнаказанно даже в то время, когда Эритрее необходим беспрепятственный доступ к ОАЕ, которая по-прежнему занимается этим конфликтом.
In future, all detainees would enjoy immediate access to legal representation and medical care; the latter would be available at any time during the detention period. В будущем задержанные лица будут обеспечиваться немедленным доступом к правому представительству и медицинской помощи, которая будет оказываться в любое время в ходе периода задержания.
The National Commission for Social Action, responsible for the resettlement of IDPs, worked in close collaboration with OCHA and UNAMSIL, the latter providing transportation. Национальная комиссия социальных мер, отвечавшая за переселение лиц, перемещенных внутри страны, работала в тесном сотрудничестве с УКГД, а также с МООНСЛ, которая занималась транспортным обеспечением.
In some countries, prosecutors work with the judicial police as its investigative arm and the latter can only start an investigation upon the prosecutor's authorization. В некоторых странах прокуратура работает совместно с судебной полицией, которая выполняет функции ее следственного подразделения и может приступать к расследованию только с прокурорской санкции.
His delegation noted with satisfaction that 147 States had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; the latter had heightened government awareness of the problem. Малайзия с удовлетворением констатирует, что 147 стран ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которая позволила повысить степень информированности правительств об этой проблеме.
Policies designed for one fault line are not necessarily appropriate for the latter. Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
The latter lodged a complaint with the city administration, which then refused to give permits to the student platform for their scheme. Последний подал жалобу в администрацию города, которая отказалась выдать студенческой организации разрешение на организацию этого проекта.
The latter have also affected UNAMID, which has complained repeatedly. Доставалось от нее и ЮНАМИД, которая неоднократно обращалась с жалобами.
The latter would be addressed at a conference on the subject to be held in Japan in 2015. Последний будет рассмотрен на конференции по этому вопросу, которая пройдет в Японии в 2015 году.
The latter is a simulation model that can be used to quantify economic effects of changes in trade policies in agriculture. Последняя представляет собой имитационную модель, которая может использоваться для количественного определения экономического воздействия изменений в области торговой политики в сельском хозяйстве.
The latter was a collective responsibility that required the sustained efforts of both stakeholders and the United Nations system. Последнее предполагает коллективную ответственность, которая требует длительных усилий как заинтересованных сторон, так и системы Организации Объединенных Наций.
The latter referred to article 33 of the Constitution, which made it possible to deny foreign nationals the right to a hearing. Оговорка обусловлена статьей ЗЗ Конституции, которая допускает возможность отказа иностранцам в праве на заслушивание.
Here, the latter interpretation, which follows from (G6), is intended. Здесь пердполагается последняя интерпретация, которая следует из уравнения (G6).
For an arbitrary field, the latter property defines a pseudo-reductive group, which is somewhat more general. Для произвольного поля последнее свойство определяет псевдоредуктивную группу, которая несколько более общая.
A presidential decree of 17 September 1998 sets out the Government's revised strategy in this latter regard which has two main objectives. Президентским декретом от 17 сентября 1998 года была утверждена пересмотренная стратегия правительства в данной области, которая преследует две основные цели.
The latter is a global programme that gives new vitality to system-wide efforts in science and technology for development. Последняя представляет собой глобальную программу, которая дает новый стимул общесистемной деятельности в области науки и техники в целях развития.
In this respect, the latter had thus fulfilled that part of its mandate dealing with the nationality of natural persons. В этом отношении Комиссия тем самым выполнила ту часть своего мандата, которая касается гражданства физических лиц.
The latter sets maximum hours; shorter hours may be set under the terms of collective agreements. Речь идет о максимальной продолжительности, которая может быть сокращена в процессе заключения коллективных договоров.
It is clearly not desirable that the EFC, which meets after the Timber Committee, be expected simply to endorse the latter's decisions. Представляется нежелательным, чтобы ЕЛК, которая проводит свою сессию после Комитета по лесоматериалам, просто одобрила решения последнего.