Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
Table 5.1 shows that 14 out of 23 countries increased their dependence on a single export commodity (as a share of total commodity exports) in the latter period. В таблице 5.1 показано, что за последний период степень зависимости от одного экспортного сырьевого товара (в процентах от общего экспорта сырья) повысилась в 14 из 23 стран.
This latter approach was agreed, to be supported by discussion in the Guide, which would also refer the procuring entity to the general requirement in article 25 (2) to maximize competition when selecting procurement methods. Было решено использовать последний подход, который следует поддержать соответствующим положением в Руководстве, содержащим также отсылку закупающей организации к изложенному в статье 25 (2) общему требованию об обеспечении максимальной конкуренции при выборе методов закупок.
As a secured creditor of an account holder cannot enjoy greater rights than those of the latter, this rule may affect the secured creditors of an account holder. Поскольку обеспеченный кредитор владельца счета не может пользоваться большими правами, чем последний, то это правило может затрагивать обеспеченных кредиторов владельца счета.
The latter serves as baseline for the present progress report, which tracks progress made between March 2010 and March 2011. Последний доклад служит основой для оценки прогресса, достигнутого за период с марта 2010 года по март 2011 года, который отражен в нынешнем очередном докладе.
In affirming gender equality as one of the fundamental pillars of the Constitution, it provides that, should there be a contradiction between customary law and the Bill of Rights, the latter takes precedence. В подтверждении того, что гендерное равенство является одной из фундаментальных основ Конституции, она предусматривает, что в случае противоречия между обычным правом и Биллем о правах преимущественную силу имеет последний.
The Court rejected the lower court's decision on interest because this latter should have applied the interest rates defined by the Italian not the Croatian law. Высокий суд отменил решение нижестоящего суда о начислении процентов, ибо этот последний должен был применить ставки процентов, предусмотренные итальянским, а не хорватским законодательством.
As the Committee's discussion of draft article 24 was covered in paragraph 26, perhaps the latter should be added to paragraph 24. Поскольку обсуждение Комитетом проекта статьи 24 изложено в пункте 26, то последний, пожалуй, следует добавить в пункт 24.
The latter was the product of arduous efforts to arrive at a consensus and that any subsequent changes to it could endanger the successful outcome of the Review Conference. Последний является результатом напряженных усилий по достижению консенсуса, и внесение любых последующих изменений в этот документ может поставить под угрозу достижения успешных результатов Конференции по рассмотрению действия договора.
The latter has agreed to open its training institutions to disabled persons who will benefit from the same kind of training as non-disabled persons. Последний согласился принимать в свои учебные заведения инвалидов, с тем чтобы они могли получать ту же подготовку, что и лица, не являющиеся инвалидами.
He had been in an argument with his employer in the street and the latter had called the police and an ambulance. Между ним и его работодателем на улице произошла ссора, и последний вызвал полицию и скорую помощь.
The decline in the population recorded in 2006 and 2007 is due fundamentally to the lower birth rate, less so in the latter year for the reasons indicated. Снижение численности зарегистрированного населения в период 2006-2007 годы в основном объясняется сокращением рождаемости, произошедшим в последний год в связи с указанными причинами.
The latter was the most novel element inasmuch as it allowed assistance projects to be filtered by country, region and type, making it easier for donors to identify potential projects. Последний элемент является самым инновационным, поскольку он позволяет отбирать проекты помощи по странам, регионам и типу, облегчая выявление потенциальных проектов для доноров.
In response to a question from a Committee member, he explained that there was no contradiction between paragraphs 70 and 92 of the report because the latter referred to the establishment of heavier penalties for certain serious offences rather than the number of convictions. Г-н Кантор для одного из членов Комитета объясняет, что противоречия между пунктами 70 и 92 доклада нет, поскольку последний касается ужесточения наказаний за некоторые тяжкие преступления, а не числа приговоров.
The latter, for instance, could be interpreted as indicating treaties with respect to which the operation was altogether beyond the effect of armed conflict in any circumstances, although whether paragraph 2 would attract sufficient support in international practice was doubtful. Последний, например, может рассматриваться как перечень договоров, действие которых ни при каких обстоятельствах не ограничивается вооруженным конфликтом, хотя то, что пункт 2 получит достаточную поддержку в международной практике, представляется сомнительным.
The latter was at the centre of crisis-prevention efforts and had been marked, in particular, by the commitment of the leaders of the Group of Twenty (G-20) in 2009 to submit their actions to peer review in a mutual assessment process. Последний является центральным элементом антикризисной деятельности, важной вехой в которой стало принятие руководителями Группы двадцати (Г-20) в 2009 году обязательства выносить предпринимаемые ими действия на коллегиальный обзор в рамках процесса взаимной оценки.
The latter serves as an important strategy of the United Nations in the areas of conflict prevention, peacekeeping and the intermediate aftermath of conflict. Последний является важным стратегическим направлением Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, поддержания мира и деятельности сразу же после конфликтов.
His delegation therefore reiterated that it might be fruitful to refer the latter issue to the Commission in order to allow for expert analysis that could, if necessary, be followed by further discussion in the Committee. Поэтому делегация оратора еще раз заявляет, что было бы целесообразно передать последний вопрос в Комиссию, с тем чтобы получить экспертный анализ, который, в случае необходимости, послужит основой для обсуждения в Комитете.
Over the years, many Member States had expressed regret that the General Assembly seemed to be "losing ground" to the Security Council and criticized the latter's "encroachment". На протяжении ряда лет многие государства-члены выражали сожаление относительно того, что Генеральная Ассамблея, как представляется, «уступает свои позиции» Совету Безопасности, и подвергали последний критике за «посягательства».
It is the latter kind of decision by consensus that generally reflects the current usage of the term; Под нынешним использованием этого термина, как правило, понимается именно этот последний вид решения, принятого путем консенсуса;
(b) The mechanism moving the record sheet must be such as to ensure that the latter moves without play and can be freely inserted and removed. Ь) Механизм, обеспечивающий подачу регистрационного листка, должен быть таким, чтобы последний двигался равномерно и мог быть без труда установлен и извлечен.
The representatives of the Russian Federation, Ukraine and Belarus pointed out that the latter issue had been addressed on numerous occasions, a position confirmed by the representative of Sweden, with support from IRU. Представители Российской Федерации, Украины и Беларуси указали, что последний вопрос уже рассматривался неоднократно, что было подтверждено и представителем Швеции, которого поддержал МСАТ.
The two types of leasing available in Belarus are financial and operational leasing, the former provided by Banks and the latter arranged by leasing firms. Двумя типами лизинга, предусмотренными в Беларуси, является финансовый и операционный лизинг, первый из которых обеспечивается банками, а последний - лизинговыми компаниями.
Defendants also have the choice for trial by either the bench trial or a jury; the latter is usually chosen due to its higher rate of acquittals. Обвиняемые имеют также выбор между судом без участия присяжных и судом присяжных, причем обычно выбирается последний, поскольку он чаще выносит оправдательные вердикты.
The latter figure is of special significance given the global recession and financial crisis and shows that the country through prudent management was able to firstly cushion the impact on its people as well as maintain macro-economic growth. Последний фактор имеет особое значение, учитывая глобальный спад в экономике и финансовый кризис, и свидетельствует о том, что за счет эффективного управления страна смогла смягчить последствия кризиса для населения, а также поддержать макроэкономический рост.
The latter was especially timely, given that 2007 marks the fortieth anniversary of the outer-space Treaty and the fiftieth anniversary of the launching of Sputnik. Последний вопрос является особенно своевременным с учетом того, что в 2007 году исполняется сороковая годовщина подписания Договора о космическом пространстве и пятидесятая годовщина запуска первого спутника.