Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
The correct answer to the latter question - as the IMF suggests - may be the Ministry of Finance: the only sure way for Russia to reduce inflation and sustain growth is to maintain a sound fiscal policy. Правильным ответом на последний вопрос, как считает МВФ, может быть Министерство финансов, поскольку единственным верным способом для России снизить уровень инфляции и сохранить экономический рост является проведение разумной финансово-бюджетной политики.
India has a higher share of services, and more rapid service-sector growth, than China, although the latter is richer and has grown faster over time. Индия имеет более высокую долю услуг и более быстрый рост сектора услуг, чем Китай, хотя последний богаче и его экономика росла быстрее, если судить по времени.
The latter consists of a round disk that can be placed on the display and rotated to perform various actions, such as scrolling, zooming, adjusting the volume, among others, with precision. Последний представляет собой круглый диск, который можно поместить на дисплей и крутить для выполнения различных действий, таких как прокрутка, масштабирование и регулировка громкости с высокой точностью.
48-215 sedans were produced in parallel with the 50-2106 coupé utility from 1951; the latter was known colloquially as the "ute" and became ubiquitous in Australian rural areas as the workhorse of choice. Седаны модели 48-215 производились параллельно с пикапом (coupé utility) 50-2106 с 1951 года; последний был признан в народе как отличная «рабочая лошадка» для австралийской сельской местности.
Cmdlets derive either from Cmdlet or from PSCmdlet, the latter being used when the cmdlet needs to interact with the PowerShell runtime. Командлеты наследуются от Cmdlet или от PSCmdlet, причём последний используется тогда, когда командлету необходимо взаимодействовать с исполняемой частью PowerShell (англ. PowerShell runtime).
Today the AdLib's functionality can be recreated with emulators such as AdPlug and VDMSound (the latter is now deprecated but its source code has been incorporated into DOSBox). Для ознакомления с функциями AdLib на современных компьютерах можно воспользоваться соответствующим эмулятором, например, AdPlug или VDMSound (хоть последний не снискал высоких оценок, его исходный код был включен в проект DOSBox).
In 1355 Bolesław took part in the trip of King Charles of Bohemia to Rome, where the latter was crowned Holy Roman Emperor. В 1355 году князь Болеслав Немодлинский принимал участие в поездке чешского короля Карла Люксембургского в Рим, где последний был коронован императором Священной Римской империи.
Grunge guitarists use very loud Marshall guitar amplifiers and some used powerful Mesa-Boogie amplifiers, including Kurt Cobain and Dave Grohl (the latter in early, grunge-oriented Foo Fighters songs). Среди гранж-музыкантов популярны мощные гитарные усилители фирмы Marshall, ряд исполнителей пользовались аппаратурой производства Mesa-Boogie, включая Курта Кобейна и Дэйва Грола (последний, в раннем творчестве группы Foo Fighters).
It was adapted into a film in 1979, with a screenplay by Rose Kaufman and Philip Kaufman and directed by the latter. Роман был адаптирован в фильм в 1979 году, сценарий к которому написали Роуз Кауфман и Филип Кауфман, последний также стал режиссёром фильма.
"Hold Tight" was written and produced by Madonna, with additional writing by Diplo, Toby Gad, MoZella, Ariel Rechtshaid and MNEK; the latter also provided background vocals. «Hold Tight» был написан и спродюсирован Мадонной, в качестве дополнительных соавторов указаны Дипло, Тоби Гэд, MoZella, Ариэль Рехшад и MNEK; последний также присутствует на бэк-вокале.
In 2016, M.O released the extended plays Good Friends and Who Do You Think Of?, the latter of which spawned a single of the same name. В 2016 году коллектив выпустил сразу два мини-альбома «Good Friends» и «Who Do You Think Of?», в последний вошел одноименный сингл.
And if the former gives but little importance to inner (psychic) states that are not perfectly demonstrated by their exterior states, the latter disregards entirely the inner states of life... И если первые придают лишь очень небольшое значение тем внутренним (психическим) состояниям человека, которые недостаточно определённо проявляют себя во внешнем мире, то последний вообще игнорирует любые внутренние состояния жизни...
The latter has been well described by Richard Rorty, as an amalgam of the elements of classical pragmatism and analytic philosophy, which is sometimes supplemented, especially in Rorty's case, by the ideas of continental thinkers like Martin Heidegger. Последний хорошо описал Ричард Рорти как сочетание элементов классического прагматизма и аналитической философии, дополненное идеями таких континентальных мыслителей, как Мартин Хайдеггер.
The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трехмерной графики.
The latter should include a statement of objectives of the individual organizational units, as well as a citation of their outputs to be achieved by the end of the year. Последний должен содержать изложение задач отдельных организационных подразделений, а также информацию о результатах, которые они должны будут достигнуть к концу года.
"I know that my Redeemer live..."... and that He shall stand at the latter day upon the earth. Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
Whereas in 1992 and 1993 the former achieved 85 per cent and 84 per cent, respectively, the latter remained constant at 64 per cent for both years. В то время как в 1992 и 1993 годах первый составлял соответственно 85 и 84 процента, последний оба этих года держался на уровне 64 процентов.
In that regard, the attention of the State party is drawn to the fact that the latter guarantees a number of human rights not protected under the former and that permissible restrictions are less broad-based. В этой связи внимание государства-участника обращается на тот факт, что последний гарантирует ряд прав человека, не подпадающих под защиту указанной Конвенции, и предусматривает более жесткие допустимые ограничения.
This notwithstanding, the Government has continued to reaffirm its willingness to resume negotiations with UNITA if the latter agrees in advance to accept, in writing, the principles contained in the draft Abidjan Protocol. Тем не менее, правительство по-прежнему заявляет о своей готовности возобновить переговоры с УНИТА, если последний заранее признает в письменной форме принципы, содержащиеся в проекте Абиджанского протокола.
It convicted seven of these and handed down sentences of imprisonment ranging from 6 to 45 years - the latter being the longest sentence that the Tribunal has pronounced to date. Он осудил семерых из них и вынес приговоры о тюремном заключении на срок от 6 до 45 лет, причем последний срок является самым длительным сроком тюремного заключения, назначенным Трибуналом на сегодняшний день.
Considering the long-term needs of IMIS, in particular long-term training requirement for new employees and the long lead-time available in the proposed schedule for implementation at offices away from Headquarters, the latter option seems the most logical to adopt. Учитывая долгосрочные потребности ИМИС, особенно в том, что касается подготовки новых сотрудников, и предусмотренные графиком достаточно длительные сроки внедрения системы в отделениях вне Центральных учреждений, последний вариант представляется наиболее логичным.
The Secretary-General would note the two approaches which could be used to establish the pensionable remuneration of these officials, and the fact that the latter approach has become available by decision of the General Assembly since the date of the last review. Генеральный секретарь примет к сведению оба подхода, которые могут использоваться для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения указанных должностных лиц, и тот факт, что последний подход может применяться в силу решения Генеральной Ассамблеи со времени проведения последнего обзора.
The latter Order deals with residence in Denmark of aliens falling within the regulations of the European Community (now European Union). Этот последний указ касается условий проживания в Дании иностранцев, подпадающих под действие правил Европейского сообщества (ныне Европейского союза).
The latter approach would be preferable for a product classification but may be difficult to achieve unless service products can be identified for which transactions occur and data can be collected. Последний путь был бы более предпочтительным для классификации продуктов, однако он может оказаться более сложным, если только не будут выявлены услуги, которые являются предметом сделок и по которым можно собрать данные.
The latter approach has permitted the Organization to save a significant amount of scarce travel funds, whereas the Inspectors' recommendation would impair this important cost-saving technique. Этот последний подход позволил Организации добиться значительной экономии дефицитных средств, выделяемых на поездки, в то время как рекомендация инспекторов может помешать использовать этот важный метод экономии.