Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Latter - Которое"

Примеры: Latter - Которое
The Office of the Special Envoy is co-located with the United Nations Office for West Africa, with the latter providing the necessary logistical and infrastructure support on site. Канцелярия Специального посланника размещается совместно с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки, которое на месте оказывает необходимую материально-техническую и инфраструктурную поддержку.
In compliance with the Government of this country, the insurers of Montenegro decided to present a separate application to the CoB. The latter has been examined and accepted under certain financial conditions by the General Assembly of 2011. В соответствии с решением правительства этой страны страховщики Черногории решили представить отдельное заявление в ССБ, которое было рассмотрено и принято с учетом некоторых финансовых условий на Генеральной ассамблее в 2011 году.
The Working Group agreed to conduct the meeting in accordance with the latter, subject to revision as necessary. Рабочей группой было принято решение проводить совещание в соответствии с расписанием, в которое при необходимости будут вноситься изменения.
As an example of the latter, a 2000 framework agreement between the Caribbean Community and Japan specifically addressed cooperation for disaster prevention. В качестве примера последних можно привести принятое в 2000 году Рамочное соглашение между Карибским сообществом и Японией, которое конкретно предусматривает сотрудничество в области предотвращения бедствий.
UNMISS continues to provide technical assistance to the South Sudan Human Rights Commission despite the latter's limited funding constraining its work capacity. МООНЮС продолжает оказывать техническую помощь Южносуданской комиссии по правам человека, несмотря на ограниченное финансирование последней, которое затрудняет ее работу.
The latter, following the normal procedure, notifies the Serbian Ministry of the Interior, which investigates the matter further. Последнее в соответствии с обычной процедурой уведомляет министерство внутренних дел Сербии, которое осуществляет дальнейшее расследование этого вопроса.
The latter was established at the expense of members of the so-called "Friendly Scientific Society," which included many prominent Masons. Последняя была организована на средства членов «Дружеского учёного общества», в которое также входили видные масоны.
There was, however, good cooperation between the key human rights agencies, which helped to reduce the latter problem. Однако налажено хорошее сотрудничество между ведущими учреждениями в области прав человека, которое позволяет сократить указанное дублирование.
The latter requested that a written proposal be submitted to the authorities for proper consideration. Союзный министр обратился с просьбой о том, чтобы властям было направлено письменное предложение, которое они могли бы надлежащим образом рассмотреть.
The latter need the cooperation that was promised at that memorable international meeting. Последние нуждаются в сотрудничестве, которое было обещано на этой памятной международной встрече.
The latter would also be the subject of an ad hoc expert meeting to be convened by the Secretary-General of UNCTAD. Последнему вопросу также будет посвящено специальное совещание экспертов, которое должно быть созвано Генеральным секретарем ЮНКТАД.
The representative of CEPE will submit a further proposal containing one of the latter two possibilities. Представитель ЕКАК представит новое предложение, которое будет основано на использовании одной из двух последних возможностей.
The latter step would be tantamount to fanning the flames that the United Nations is deployed to extinguish. Вторые меры означали бы разжигание пламени, которое размещение сил ООН призвано погасить.
In the latter case such child shall be entitled to an allowance equivalent to that payable in respect of a third child. В последнем случае такой ребенок имеет право на получение пособия, которое эквивалентно пособию, выплачиваемому на третьего ребенка.
In the case of the latter two instruments, secondary legislation needed to be developed that could be implemented by Mexican judicial authorities. Применительно к последним двум документам надо было разработать вторичное законодательство, которое могло бы осуществляться мексиканскими судебными властями.
After decades of mistrust between Governments and local communities, the latter are often initially reluctant to engage in collaboration with Government officials. После взаимного недоверия между правительствами и местными общинами, которое длилось десятилетиями, местные общины на начальном этапе часто не желают сотрудничать с правительственными чиновниками.
Conversely, Senegal refused to conclude agreements with States that did not fully take into account the latter's interests. В то же время Сенегал отказывается подписывать соглашения с теми государствами, которое не учитывают в достаточной степени интересы граждан Сенегала.
The latter covers only obstruction of justice causing serious consequences during the criminal process. Последняя касается только воспрепятствования осуществлению правосудия, которое вызывает серьезные последствия в ходе уголовного судопроизводства.
The representatives of IIR and Transfrigoroute International supported the draft, which had also been adopted by the latter. Представители МИХ и "Трансфригорут интернэшнл" поддержали это предложение, которое было также одобрено ТИ.
The latter was an expert workshop organized by the Ozone Secretariat on 7 July 2006, also in Montreal. Вторым совещанием было рабочее совещание экспертов, которое было организовано также в Монреале секретариатом по озону 7 июля 2006 года.
The latter, however, imports a notion of fault which is discriminatory to both children and spouses. При этом критерий поведения привносит с собой понятие вины, которое является дискриминационным по отношению к детям и супругам.
Pursuant to the cooperation agreement between the United Nations and the International Anti-Corruption Academy, the latter closely cooperates with UNODC, the guardian of the Convention. На основании соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Международной антикоррупционной академией последняя тесно сотрудничает с ЮНОДК, которое является гарантом Конвенции.
In Peru there has been important progress in human rights, particularly with regard to women and the attention due to victims, the latter through the Truth and Reconciliation Commission. В Перу в области прав человека достигнут значительный прогресс, особенно в том, что касается прав женщин и того внимания, которое надлежит уделять пострадавшим, - последнее осуществляется через посредство Комиссии по установлению истины и примирению.
Some members of the Commission had wondered whether it was appropriate to use the word "objects" in draft guideline 2.3.1, which referred to the latter case. Некоторые члены Комиссии спрашивают, уместно ли использовать слово "возражения" в проекте руководящего положения 2.3.1, которое относится к последнему случаю.
Chapter IV deals with certain exceptional cases where one State may be responsible for the conduct of another State not in conformity with an international obligation of the latter. Глава IV касается некоторых особых случаев, когда одно государство может нести ответственность за поведение другого государства, которое не соответствует тому или иному международному обязательству последнего.