The latter rate dipped further to 54 per 1,000 live births in 2013. |
В 2013 году последний показатель продолжил снижение, составив 54 на 1000 живорождений. |
The latter source is sometimes also referred to as balance of payments surveys. |
Последний источник иногда также называется обследованием платежного баланса. |
This latter aspect is particularly relevant for the compilation and balancing of supply-use tables. |
Последний аспект особенно важен для составления и балансирования таблиц ресурсов и использования. |
This latter option includes authorization to work, in accordance with article 47 (7) of the regulations. |
Последний вариант одновременно давал бы разрешение на работу в соответствии с пунктом 7 статьи 47 положения. |
The latter sector consists of traditional health practitioners and other unregulated service providers. |
Последний сектор охватывает традиционных практикующих врачей общего профиля и других неконтролируемых поставщиков услуг. |
The latter approach raises due process concerns as this leaves people more vulnerable to an abusive application of the law. |
Последний подход вызывает озабоченность в плане соблюдения процессуальных гарантий, поскольку он повышает риск произвольного применения закона. |
The latter was submitted to the Committee against Torture in November 2011. |
Последний был представлен Комитету в ноябре 2011 года. |
The latter method is being used in certain countries. |
Последний метод применяется в определенных странах. |
Especially the latter, who grew up maligned by jocks and ignored by cheerleaders. |
Особенно последний, кто вырос клеветой на спортсменов и игнорируются болельщиками. |
I really hope I'm the latter. |
Я очень надеюсь, что я - последний. |
Owing to lack of time, the latter had decided to focus on paragraph 1, concerning primary responsibility of the affected State. |
Ввиду нехватки времени последний решил сосредоточить внимание на пункте 1, касающемся главной ответственности пострадавшего государства. |
The CHAIRMAN said he was in favour of adopting the latter approach. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он поддерживает последний подход. |
The latter provides for obligatory permissions for work with dangerous pathogens, which are issued by the Director General of the National Office for Plant Protection. |
Последний предусматривает обязательные разрешения на работу с опасными патогенами, которые выдаются генеральным директором Национального управления охраны растений. |
The latter approach had been generally favoured by IFIs in times of economic crisis and social dislocation. |
Последний подход получил в целом положительную оценку МФУ в период экономического кризиса и социальной нестабильности. |
He hoped that the latter would be settled peacefully, with the cooperation of the international community. |
Он выражает надежду, что последний будет урегулирован мирным путем при содействии международного сообщества. |
The latter point essentially means that the provision imposes an obligation to effectively eliminate structural gender discrimination. |
Последний аспект в целом означает, что данное положение влечет за собой обязательство принимать действенные меры для ликвидации структурной гендерной дискриминации. |
In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court. |
В декабре 1997 года последний объявил себя неправомочным рассматривать данную жалобу и вернул дело в Высший суд. |
The latter may have a different approach to the issue, dictated by a local and political environment. |
Последний может иметь свое мнение по данному вопросу, диктуемое местными и политическими условиями. |
The latter, according to one minister, could be usefully adopted in other developing regions. |
Последний, по словам одного министра, можно было бы с пользой применять в других регионах развивающихся стран. |
As a result, the latter reviewed the case and revised the sentence. |
В результате последний пересмотрел его дело и изменил приговор. |
Concerning information collected by the Special Rapporteur, the latter had on several occasions failed to identify his sources. |
Что касается информации, собранной Специальным докладчиком, то последний неоднократно ссылается на источники, которые он не называет. |
The latter option could potentially undermine the independence of such missions. |
Последний вариант мог бы в принципе поставить под угрозу независимость таких миссий. |
The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. |
Последний имеет особо важное значение, поскольку наиболее убедительный аргумент Партнерства состоит в том, чтобы продемонстрировать эффективность его осуществления. |
The latter approach has not so far received sufficient support to enter into force. |
Этот последний подход пока не получил достаточной поддержки, чтобы вступить в силу. |
If the bilateral relationship is to be developed, the latter ought to make due apology and compensation to victims. |
Для развития двусторонних отношений необходимо, чтобы последний принес надлежащие извинения и выплатил компенсацию потерпевшим. |