Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
The latter rate dipped further to 54 per 1,000 live births in 2013. В 2013 году последний показатель продолжил снижение, составив 54 на 1000 живорождений.
The latter source is sometimes also referred to as balance of payments surveys. Последний источник иногда также называется обследованием платежного баланса.
This latter aspect is particularly relevant for the compilation and balancing of supply-use tables. Последний аспект особенно важен для составления и балансирования таблиц ресурсов и использования.
This latter option includes authorization to work, in accordance with article 47 (7) of the regulations. Последний вариант одновременно давал бы разрешение на работу в соответствии с пунктом 7 статьи 47 положения.
The latter sector consists of traditional health practitioners and other unregulated service providers. Последний сектор охватывает традиционных практикующих врачей общего профиля и других неконтролируемых поставщиков услуг.
The latter approach raises due process concerns as this leaves people more vulnerable to an abusive application of the law. Последний подход вызывает озабоченность в плане соблюдения процессуальных гарантий, поскольку он повышает риск произвольного применения закона.
The latter was submitted to the Committee against Torture in November 2011. Последний был представлен Комитету в ноябре 2011 года.
The latter method is being used in certain countries. Последний метод применяется в определенных странах.
Especially the latter, who grew up maligned by jocks and ignored by cheerleaders. Особенно последний, кто вырос клеветой на спортсменов и игнорируются болельщиками.
I really hope I'm the latter. Я очень надеюсь, что я - последний.
Owing to lack of time, the latter had decided to focus on paragraph 1, concerning primary responsibility of the affected State. Ввиду нехватки времени последний решил сосредоточить внимание на пункте 1, касающемся главной ответственности пострадавшего государства.
The CHAIRMAN said he was in favour of adopting the latter approach. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он поддерживает последний подход.
The latter provides for obligatory permissions for work with dangerous pathogens, which are issued by the Director General of the National Office for Plant Protection. Последний предусматривает обязательные разрешения на работу с опасными патогенами, которые выдаются генеральным директором Национального управления охраны растений.
The latter approach had been generally favoured by IFIs in times of economic crisis and social dislocation. Последний подход получил в целом положительную оценку МФУ в период экономического кризиса и социальной нестабильности.
He hoped that the latter would be settled peacefully, with the cooperation of the international community. Он выражает надежду, что последний будет урегулирован мирным путем при содействии международного сообщества.
The latter point essentially means that the provision imposes an obligation to effectively eliminate structural gender discrimination. Последний аспект в целом означает, что данное положение влечет за собой обязательство принимать действенные меры для ликвидации структурной гендерной дискриминации.
In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court. В декабре 1997 года последний объявил себя неправомочным рассматривать данную жалобу и вернул дело в Высший суд.
The latter may have a different approach to the issue, dictated by a local and political environment. Последний может иметь свое мнение по данному вопросу, диктуемое местными и политическими условиями.
The latter, according to one minister, could be usefully adopted in other developing regions. Последний, по словам одного министра, можно было бы с пользой применять в других регионах развивающихся стран.
As a result, the latter reviewed the case and revised the sentence. В результате последний пересмотрел его дело и изменил приговор.
Concerning information collected by the Special Rapporteur, the latter had on several occasions failed to identify his sources. Что касается информации, собранной Специальным докладчиком, то последний неоднократно ссылается на источники, которые он не называет.
The latter option could potentially undermine the independence of such missions. Последний вариант мог бы в принципе поставить под угрозу независимость таких миссий.
The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. Последний имеет особо важное значение, поскольку наиболее убедительный аргумент Партнерства состоит в том, чтобы продемонстрировать эффективность его осуществления.
The latter approach has not so far received sufficient support to enter into force. Этот последний подход пока не получил достаточной поддержки, чтобы вступить в силу.
If the bilateral relationship is to be developed, the latter ought to make due apology and compensation to victims. Для развития двусторонних отношений необходимо, чтобы последний принес надлежащие извинения и выплатил компенсацию потерпевшим.