Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Latter - Последний"

Примеры: Latter - Последний
The latter representative was to inspect the items held in stock by the vendors for immediate delivery and confirm if they conformed to specifications. Последний должен был проверить имевшиеся в наличии у поставщиков предметы снабжения в целях их безотлагательной поставки и подтвердить, что они отвечают спецификациям.
The latter course risked still further delays and might appear to involve setting to one side the work that had been done. Последний подход связан с новыми задержками и, как представляется, может придать односторонний характер проделанной до сих пор работе.
The latter instrument currently has 52 signatories and needs 40 ratifications for entry into force; 21 States had ratified the Protocol as at 31 May 2004. Последний документ в настоящее время подписан 52 государствами, и для его вступления в силу требуется 40 ратификаций; по состоянию на 31 мая 2004 года Протокол был ратифицирован 21 государством.
The latter is too complex, drawn and inefficient..." Последний чересчур сложен, запутан и неэффективен...".
The latter improvement was chiefly as a result of food processing, beverages and petroleum production. В последний год рост в основном наблюдался в отраслях, связанных с производством продовольствия, напитков и бензина.
The author has also remonstrated against the decision of the Higher Regional Court of Braunschweig of 11 February 2004, on which the latter still has to decide. Автор также заявила протест против постановления вышестоящего регионального суда Брауншвейга от 11 февраля 2004 года, по которому последний еще не принял решения.
The latter broke loose, fell down, got up and ran towards the gate area, followed by several prisoners. Последний вырвался, упал, поднялся и побежал к въездным воротам, преследуемый несколькими заключенными.
OAS had made an integrated response to terrorism at the political, legal and technical levels, the latter represented by CICTE and its secretariat. ОАГ комплексно отреагировала на угрозу терроризма на политическом, правовом и техническом уровнях, из которых последний - это МКБТ и его секретариат.
The latter issue means close cooperation with the Swedish Financial Police, other security and intelligence services, and to some extent with Europol. Последний вопрос означает тесное сотрудничество со Шведской финансовой полицией, другими службами безопасности и разведки и, в определенной степени, с Европолом.
The latter was supposed to provide Rwandans with a forum where they could easily express their ideas and to facilitate the exploitation and the processing of the information gathered... Последний был призван обеспечить руандийцам форум, на котором они могли бы легко выражать свои мнения, и содействовать обработке и использованию полученной информации...
The latter option was ruled out, though, because of legal and political concerns about ocean dumping of radioactive waste. Но с учетом правовых и политических соображений, связанных со сбросом радиоактивных отходов в океанические воды, последний вариант был исключен.
The latter question can only arise once the first one has been answered in the affirmative. Последний вопрос может возникать только в том случае, когда имеется утвердительный ответ на первый вопрос.
If we choose the latter, all countries with weak national defence capabilities will be vulnerable to bombing, as was the case in Yugoslavia. Если мы выберем последний вариант, то все страны, не имеющие достаточного оборонного потенциала, окажутся в уязвимом положении перед бомбардировками, которые мы наблюдали в Югославии.
It operates two information centres, one each in Sarajevo and Banja Luka, the latter being in the process of starting up. Коалиция располагает двумя информационными центрами - в Сараево и в Баня-Луке, - причем последний только начинает разворачивать свою деятельность.
The latter is a constant risk which affects all States, all of the time; and it should not form the basis of a circumstance precluding wrongfulness. Последний случай представляет собой постоянную угрозу, затрагивающую все государства; он не должен служить основанием для исключения противоправности.
On his own initiative, the latter had forwarded 14 notifications to the Counter-Terrorism Centre and seven notifications to the Department for Counteracting Terrorism. Последний по своей собственной инициативе направил 14 уведомлений Контртеррористическому центру и 7 уведомлений - Департаменту по противодействию терроризму.
I believe that only the latter alternative provides a future that all United Nations Member States can work in concert to bring about. Считаю, что только последний вариант способен обеспечить то будущее, ради построения которого могут трудиться сообща все государства - члены Организации Объединенных Наций.
However, it should be noted that the latter, in collaboration with the Unit, recently decided to resolve the issue of outstanding Joint Inspection Unit recommendations addressed to the General Assembly. Однако следует отметить, что последний, в сотрудничестве с Группой, недавно принял решение урегулировать вопрос с нерассмотренными рекомендациями Объединенной инспекционной группы, адресованными Генеральной Ассамблее.
Withdraw the notification or the claim, if the latter has been sent already Отозвать уведомление или иск, если последний уже был послан
It describes the reference documents available concerning illegal traffic and national practices in combating illegal traffic (the latter section is empty at present). Там можно найти сведения о доступных справочных документах, о незаконном обороте и практике борьбы с незаконным оборотом в разных странах (последний раздел пока пуст).
The latter can, as already stated above, only be used in case of late payments of assessed contributions and not for currency fluctuation purposes. Последний, как указано выше, может использоваться только в случае задержки выплаты начисленных взносов, но не для целей компенсации колебаний валютного курса.
The latter issue was discussed in detail during a workshop held in Stockholm back to back with the twenty-fourth Task Force meeting. Последний вопрос подробно обсуждался в ходе состоявшегося в Стокгольме рабочего совещания, которое было приурочено к двадцать четвертому совещанию Целевой группы.
The latter is of importance, since Kazakhstan hosts the Baikonur Cosmodrome and is energetically engaged in national and multilateral space cooperation. Последний вопрос особенно важен для нас, поскольку Казахстан имеет на своей территории космодром Байконур и активно занимается сотрудничеством в космической области на национальном и многонациональном уровнях.
This latter fact would also appear to raise issues under article 21, although this provision had not been expressly invoked by the author. Этот последний факт, как представляется, также затрагивает вопросы по статье 21, хотя ее положения напрямую автором не упоминались.
The latter issue was of a preventive nature, and the Special Committee should give priority to the consideration of any proposal submitted in connection with it. Последний вопрос носит превентивный характер, и Специальный комитет должен рассматривать любые представленные в связи с ним предложения в первую очередь.