| The latter document is available at the documents distribution booth for delegates. | Последний документ можно получить в окне для распространения документов среди делегатов. |
| This latter act is intended to protect the age-old home areas and traditional lifestyles of small indigenous minorities. | Последний направлен на защиту исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов. |
| The latter mode of transmission accounted for the first case of AIDS in Malta. | Последний метод передачи связан с первым случаем СПИДа на Мальте. |
| The latter project is a component of the former one. | Последний проект является составной частью первого из перечисленных проектов. |
| The latter includes the costs related to determining the project's baseline, the monitoring of the GHG emissions reduction, and the training component. | Последний включает затраты, связанные с определением базовой линии проекта, мониторингом снижения уровня выбросов ПГ, а также учебный модуль. |
| The latter is facilitating the provision of medical supplies and training. | Последний способствует обеспечению медицинским оборудованием и принадлежностями и организации профессиональной подготовки. |
| The latter also enables graduates to join a degree course in tourism organized by the University of Malta. | Последний также позволяет выпускникам продолжить обучение по курсу туризма при Университете Мальты. |
| The latter must change their unsustainable patterns of consumption. | Последний фактор должен изменить их неустойчивые структуры потребления. |
| If the substance of the article is to remain, the Government would prefer the latter view to prevail. | Если существо данной статьи останется без изменений, то правительство предпочло бы последний вариант толкования. |
| As reported by various non-governmental organizations, the latter is the key to the successful rehabilitation and reintegration of former child soldiers. | Как сообщалось различными неправительственными организациями, последний фактор является ключевым для успешной реабилитации и реинтеграции в общество бывших детей-солдат. |
| The Working Group may also wish to consider whether this latter element should become a mandatory requirement for the solicitation documents. | Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, должен ли данный последний элемент стать обязательным требованием в отношении тендерной документации. |
| Although the latter was attached to the Ministry of Local Government and Regional Development, that Ministry had no influence over its decisions. | Хотя последний находится в ведении министерства местного самоуправления и регионального развития, это министерство не оказывает влияния на принимаемые им решения. |
| The peer review mechanism designed for the New Partnership has adopted the latter model. | Для разработанного для Нового партнерства механизма коллегиальной оценки был избран последний вариант. |
| The latter issue also involved the collaboration of ILO. | Последний вопрос рассматривается также при участии МОТ. |
| The latter is becoming increasingly short term and spread among a diverse group of creditors. | Последний становится все более краткосрочным и распределяется среди разнообразных кредиторов. |
| We believe the latter is the right and only feasible approach. | Мы считаем, что верным и единственно возможным является последний вариант. |
| The European Union welcomed the growing number of accessions to the relevant multilateral instruments but considered that the latter deserved universal acceptance. | Европейский союз приветствует растущее число присоединений к соответствующим многосторонним документам, но считает, что последний заслуживает всеобщего присоединения. |
| The latter annually reviews a UNEP Evaluation Report. | Последний ежегодно рассматривает доклад ЮНЕП об оценке. |
| We hope that the latter will be accorded the status of observer at the United Nations. | Мы надеемся, что последний в скором времени получит статус наблюдателя при Организации Объединенных Наций. |
| The latter is a function of technological progress, learning, technological change and improvements in the quality of labour. | Последний представляет собой функцию технологического прогресса, обучения, технологических изменений и усовершенствований качества работы. |
| To date, the latter has not provided the Working Group with its comments. | На данный момент последний не представил Рабочей группе своих замечаний. |
| The latter option would typically provide greater flexibility as to debt draw-down and repayment provisions. | Последний вариант, как правило, обеспечивает более высокую степень гибкости в отношении положений о "выборке" и погашении долга. |
| This does not mean, however, that the latter is irrelevant in the instant Case. | Однако это не означает, что последний является иррелевантным в данном деле. |
| Article 41 is intended to cover only the latter case. | Цель статьи 41 - охватить лишь последний случай. |
| We view that latter aspect as being of particular importance, in particular to ensure follow-up of issues related to reconciliation. | Мы считаем последний аспект наиболее важным, в особенности для осуществления последующих мер в решении вопросов, связанных с примирением. |