| The consultant also drafted a conservation management strategy which serves to guide the renovation process. | Консультант также разработал проект стратегии по управлению консервационными работами, который будет использоваться в качестве руководства при осуществлении ремонтных работ. |
| The consultant will also help to deliver 12 mission readiness and wellness workshops. | Консультант поможет также организовать 12 практикумов по вопросам подготовки к работе и обеспечения быта в миссиях. |
| No senior political affairs consultant was therefore deployed during the period. | В связи с этим старший консультант по политическим вопросам в рассматриваемый период в Миссию направлен не был. |
| The consultant recommended the amount of $10,000. | Консультант рекомендовал использовать для этих целей сумму в 10000 долл. США. |
| He's a consultant, whatever that means. | А он - консультант, что бы это ни значило. |
| International consultant, 1990 to the present. | Международный консультант, с 1990 года по настоящее время. |
| 1970-1972: Research consultant, OECD development centre. | 1970-1972 годы: научный консультант, ОЭСР, Центр по вопросам развития. |
| Activities: An international consultant was recruited and deployed in October 2000. | Виды деятельности: В октябре 2000 года был нанят и направлен в Албанию международный консультант. |
| Previous experience: consultant on anti-corruption measures and asset recovery. | Предыдущий опыт: консультант по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов. |
| I thought you had a technical consultant. | Я думала, что у вас был технический консультант. |
| The consultant commenced the review and conducted field work. | Консультант начал анализ и провел работу на местах. |
| The programme management firm and the integrity consultant have indicated that they are not undertaking that level of reconciliation. | Управляющая компания и консультант по вопросам добросовестности указали, что они не проводят такой выверки. |
| The first stage would involve only the United Nations entity and the consultant or individual contractor engaged by it. | На первом этапе участвуют только структура Организации Объединенных Наций и привлеченный ею консультант и индивидуальный подрядчик. |
| The consultant(s) will be required to incorporate comments of a factual or editorial nature. | Консультант (консультанты) будет (будут) обязаны включать замечания фактологического или редакционного характера. |
| On the basis of the above the consultant will prepare conclusions regarding the scheme of contributions. | На основе вышеперечисленного консультант подготовит выводы по системе взносов. |
| The external consultant is expected to offer his/her scientific and technical assistance on the work. | Внешний консультант, как ожидается, окажет научно-техническое содействие этой работе. |
| It would be kept informed of the measures taken to correct them by the CEN consultant. | Консультант ЕКС будет информировать Совместное совещание о мерах, принятых для исправления этих ошибок. |
| The consultant will work full time as the focal point on the LRA issue as part of the political team at UNOCA. | Консультант будет работать на полную ставку как координатор по вопросу ЛРА в составе политической группы в ЮНОЦА. |
| The consultant later submitted the work to the Group. | Впоследствии указанный консультант представил Группе результаты своей работы. |
| The Committee was informed that the real estate consultant developed the detailed financial models only for options that were deemed viable. | Комитет был проинформирован о том, что консультант по недвижимости готовил подробные финансовые модели только для тех вариантов, которые были сочтены целесообразными. |
| The consultant also developed the scope, budget and schedule of the project, which are provided in the report of the Secretary-General. | Консультант также составил перечень работ, бюджет и график осуществления проекта, которые представлены в докладе Генерального секретаря. |
| As part of the flexible workplace business case, the consultant will carry out a detailed study as outlined in the Board's recommendation. | В рамках подготовки обоснования гибкого использования рабочих мест консультант должен провести углубленное исследование, предусмотренное в рекомендации Комиссии. |
| As part of the assessment, the consultant studied and produced a structural integrity report. | В ходе оценки консультант проанализировал состояние конструкций здания и подготовил соответствующий отчет. |
| A second consultant will be hired to conduct an in-depth study and assessment of post-conflict dynamics in Tripoli. | Второй консультант будет нанят для проведения углубленного исследования и анализа постконфликтной динамики в Триполи. |
| A consultant was hired to support the work of the panel. | Для оказания помощи членам механизма был нанят один консультант. |