On the basis of an exchange of letters between myself and the Secretary-General of the Council of Europe at the beginning of 1998, a Council of Europe consultant has advised UNMIBH on the formulation of a methodology for operations of the programme. |
На основе обмена письмами между мной и Генеральным секретарем Совета Европы в начале 1998 года Консультант Совета Европы информировал МООНБГ о методологических разработках по осуществлению этой программы. |
The consultant did not consider relevant that France had not signed the Convention since some 40 per cent of staff were living in France and some staff of the Geneva-based organizations were living in New York even though the United States had not ratified the Convention either. |
Консультант не считал имеющим отношение к делу тот факт, что Франция не подписала Конвенцию, поскольку около 40 процентов сотрудников соответствующих организаций проживают во Франции, и ряд сотрудников базирующихся в Женеве организаций проживают в Нью-Йорке, хотя Соединенные Штаты и не ратифицировали Конвенцию. |
United Nations consultant on the development of a database on the political status of women, New York, United States of America, 1988 |
Консультант Организации Объединенных Наций по разработке базы данных о политическом статусе женщин, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, 1988 год |
The Board concluded that, according to United Nations rules, this consultant, being a recipient of a United Nations pension, was not entitled to receive more than $12,000 from the United Nations in any calendar year. |
Комиссия пришла к выводу, что, поскольку этот консультант получал пенсию Организации Объединенных Наций, он не имел права в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций получить более 12000 долл. США от Организации Объединенных Наций в течение любого календарного года. |
(a) A consultant is an individual who is a recognized authority or specialist in a specific field, engaged by the United Nations under temporary contract in an advisory or consultative capacity to the Secretariat. |
а) Консультант - это лицо, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается Организацией Объединенных Наций по временному контракту для предоставления рекомендаций или консультативных услуг Секретариату. |
However, any person who is invited to provide a written paper or other service in connection with the meeting, in addition to participation, for which a fee is paid by the United Nations will be treated as a consultant and engaged as such; |
Вместе с тем любое лицо, которому предлагается, помимо участия в совещании, представить письменный документ или оказать другие услуги в связи с проведением совещания, за что Организация Объединенных Наций выплачивает вознаграждение, будет рассматриваться как консультант и наниматься в этом качестве. |
During the period of his or her service for the United Nations, the consultant must refrain from any conduct that would adversely reflect on the United Nations and must not engage in any activity that is incompatible with the aims and objectives of the Organization. |
В течение периода его/ее работы в Организации Объединенных Наций консультант должен воздерживаться от любых поступков, которые создавали бы негативное представление об Организации Объединенных Наций, и не может заниматься какой бы то ни было деятельностью, которая несовместима с целями и задачами Организации. |
Officially, Ruprah was known by several individuals in Liberia as a consultant to the Bureau of Maritime Affairs, and he is known to have travelled in the capacity of Deputy Commissioner of Maritime Affairs in several European countries using Liberian diplomatic passports. |
Официально Рупра был известен нескольким лицам в Либерии как консультант Бюро по морским делам, и, по имеющимся сведениям, он посетил несколько европейских стран по либерийским дипломатическим паспортам в качестве заместителя уполномоченного по морским делам. |
In project 1, for example, the consultant had difficulty assessing the contribution that training activities made to the project, because the project did not collect data to determine: |
Например, в проекте 1 консультант столкнулся с определенными трудностями, пытаясь оценить, в какой степени мероприятия по профессиональной подготовке способствовали успешной реализации этого проекта, поскольку при его осуществлении не был проведен сбор данных, необходимых для того, чтобы выяснить: |
The second consultant identified the technological changes and computing requirements for realizing the longer-term opportunities, including an analysis of possibilities for the redesign of processes to align work requirements closely with the technology supporting the operational improvements. |
Второй консультант определил необходимые технологические изменения и вычислительные потребности в целях использования долгосрочных возможностей, включая анализ возможностей реорганизации рабочих процессов в целях приведения производственных потребностей в более полное соответствие с техническими системами, обеспечивающими совершенствование рабочих процессов. |
Mr. Mark Wagner, a consultant with ICF, gave a brief presentation on the report, highlighting five main areas: the Executive Committee's decision-making process; Fund Secretariat activities; activities implemented by multilateral and bilateral implementing agencies; Fund management; and additional matters. |
Консультант из "ИСФ" г-н Марк Вагнер выступил с кратким сообщением по докладу, выделив пять основных областей: процесс принятия решений в рамках Исполнительного комитета; деятельность секретариата Фонда; деятельность, осуществляемая многосторонними и двусторонними учреждениями-исполнителями; управление Фондом; и дополнительные вопросы. |
Declaration of safety advisers to the competent authority by undertakings; Safety adviser: employee of the undertaking or external consultant? |
консультант по вопросам безопасности: штатный работник предприятия или внешний консультант? |
The CEN consultant will produce a consolidation of all comments as an informal document that will be reviewed by the Joint Meeting working group on standards that will meet at lunch breaks during the Joint Meeting session of September 2007. |
Консультант ЕКС подготовит обобщение всех полученных замечаний в виде неофициального документа, который будет рассмотрен Рабочей группой по стандартам Совместного совещания, которое будет заседать во время обеденного перерыва в ходе сессии Совместного совещания в сентябре 2007 года. |
Mr. Sambuc, a consultant on intellectual property rights, referred to the work of the World Intellectual Property Organization (WIPO) as it related to the protection of the heritage of indigenous peoples. |
Консультант по вопросам о правах интеллектуальной собственности г-н Самбук упомянул о тех аспектах работы Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), которые касаются охраны наследия коренных народов. |
During the course of his professional career, consultant to different Egyptian ministries and agencies, inter alia: Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Finance; also to the Investment Authority and the Central Agency for Administration and Organization. |
Во время своей профессиональной карьеры: консультант различных египетских министерств и агентств, в частности - министерства юстиции, министерства иностранных дел и министерства финансов, а также Инвестиционного управления и Центрального агентства по вопросам администрации и организации. |
He has served as adviser to several Governments and as a consultant to several United Nations agencies, including the United Nations Development Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural International Labour Organizations, the United Nations Human Settlements Programme and the Secretariat. |
Советник ряда правительств и консультант ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программы развития Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международной организации труда, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Present post: Chief of the Security Center in Herzeg Novi, Serbia and Montenegro, also working as consultant and mentor in the Police School in Danilovgrad on the prevention of criminal acts related to drugs |
Занимаемая должность:начальник Центра безопасности в Херцегнови, Сербия и Черногория, а также консультант и наставник по вопросам предупреждения преступной деятельности, связанной с наркотиками, в школе полиции в Даниловграде |
September 1990, consultant to the United Nations at the Commemorative Seminar on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Kiev, Ukraine, (then the Soviet Union) |
сентябрь 1990 года - консультант Организации Объединенных Наций на семинаре в ознаменование принятия Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Киев, Украина (в то время входила в состав Советского Союза) |
June 1989, consultant to the Swedish International Development Authority (SIDA) at the Conference on Women, Law and Development, Washington DC, 1951 |
июнь 1989 года - консультант Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития (ШАМС) на Конференции по положению женщин, вопросам права и развитию, Вашингтон, округ Колумбия |
WFP: A senior BCM consultant was hired to work with a BCM Working Group, comprising the BC focal points from each of the WFP HQ Divisions, on the formulation of a BCM Programme. |
ВПП: для разработки программы ОБФ при содействии Рабочей группы по ОБФ, в состав которой входят координаторы по ОБФ из каждого отдела штаб-квартиры ВПП, был нанят старший консультант по вопросам ОБФ. |
Judge, senior examining magistrate, divisional president, former Advocate-General, President of the Dakar Assize Court, instructor in criminal law and criminal procedure, consultant to the Central Bank of West African States and the Bank of Central African States in money-laundering and financing of terrorism. |
Магистрат, дуайен следственных судей, председатель палаты, бывший генеральный адвокат, председатель Дакарского суда присяжных, преподаватель уголовного и уголовно-процессуального права, консультант Центрального банка государств Западной Африки (ЦБГЗА) и Банка государств Центральной Африки (БГЦА) по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма. |
Complaints of prohibited conduct may be made by any staff member, consultant, contractor, gratis personnel, including interns, and any other person who may have been subject to prohibited conduct on the part of a staff member in a work-related situation. |
Жалобу на запрещенные действия может подать любой сотрудник, консультант, подрядчик, сотрудник, работающий на безвозмездной основе, включая стажеров, и любое другое лицо, которое может подвергаться воздействию запрещенного поведения со стороны какого-либо сотрудника в производственной обстановке. |
To this end, a comprehensive training needs assessment led by an external consultant was conducted in 2008 in order to ascertain the status of procurement training requirements at Headquarters, the peacekeeping missions and offices away from Headquarters, and to make appropriate recommendations. |
С этой целью в 2008 году была проведена всесторонняя оценка потребностей в профессиональной подготовке, которую возглавлял внешний консультант и которая была призвана определить потребности в профессиональной подготовке в области закупочной деятельности в Центральных учреждениях, миссиях по поддержанию мира и периферийных отделениях и вынести соответствующие рекомендации. |
Presentation of background paper on complementary standards by consultant Mr. Tshepo Madlingozi (South Africa), Lecturer in Law, University of Pretoria (South Africa). |
Презентация информационного документа по дополнительным стандартам, с которой выступит консультант, г-н Тсепо Мадлингози (Южная Африка), старший преподаватель права Университета Претории (Южная Африка) |
So, why don't you go and talk to Boyd and tell him that your real-estate consultant has determined that you overpaid, all right? |
Так, почему бы тебе не пойти и поговорить с Бойдом и сказать, что твой консультант по недвижимости выяснил, что ты переплачиваешь, ладно? |