Draft is revised by the consultant taking into consideration the comments of the Bureau, as appropriate, and the second draft is circulated to national focal points and stakeholders for comments. |
Консультант осуществляет пересмотр проекта с учетом замечаний Президиума, в соответствующих случаях, и второй проект рассылается национальным координационным пунктам и заинтересованным субъектам для замечаний. |
A consultant has been engaged to assist UNHCR to review the internal financial control framework of the Agency and its application and to benchmark existing practices against those of similar devolved organizations. |
В целях оказания УВКБ помощи в проведении обзора механизмов внутреннего финансового контроля этого учреждения и их применения, а также сравнения процедур, действующих в УВКБ и схожих децентрализованных организациях, был привлечен консультант. |
A programme management consultant should be engaged to provide estimating services that are independent of the construction manager for cost controls, and additional industry expertise in project management. |
Консультант по вопросам управления программами необходим для того, чтобы предоставлять услуги по составлению сметы независимо от производителя работ в целях контроля над расходами и оказывать другое техническое содействие в вопросах управления проектами. |
As no party identified itself to serve as lead country for further developing the legal analysis, a consultant was subsequently hired for the purpose of assisting the Secretariat. |
Поскольку ни одна из Сторон не предложила взять на себя функции ведущей страны для дальнейшей разработки правового анализа, впоследствии для оказания помощи секретариату был привлечен один консультант. |
In paragraph 25 of his report, the Secretary-General indicates that the consultant will be required to submit a design proposal for the new facilities that conforms to the authorized budget and approved timeline. |
В пункте 25 своего доклада Генеральный секретарь сообщает, что консультант будет обязан представить проектировочное предложение по новым зданиям, в котором должны учитываться утвержденный бюджет и сроки. |
In consultation with the Commission, internal stakeholders, and the Office of Central Support Services at Headquarters, the consultant conducted a conditions assessment of the building's exterior and interior, and of the surrounding landscape elements. |
В консультации с Комиссией, внутренними заинтересованными сторонами и Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях консультант провел оценку состояния наружной и внутренней частей здания и ландшафтных элементов на прилегающей к нему территории. |
Pursuant to the request by the General Assembly in its resolution 65/259, an international consultant was engaged to assess Africa Hall's compliance with international best practices for highest conferencing standards. |
Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 65/259, был нанят международный консультант для обследования здания Дома Африки на предмет соответствия самым высоким международным стандартам для конференционных помещений. |
As a general rule, when specialist knowledge is required, a consultant (often an ex-military or police officer) is employed to carry out a specific project. |
Как правило, когда требуются специальные знания в связи с осуществлением того или иного конкретного проекта, привлекается консультант (зачастую бывший военнослужащий или сотрудник полиции). |
An external consultant for the micro assessment was hired, and a joint committee composed of members of the three organizations was set up to oversee the process. |
В целях проведения микрооценки был привлечен внешний консультант, а для обеспечения надзора над этим процессом был создан совместный комитет, состоящий из членов этих трех организаций. |
The third consultant would be based in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to perform technical functions with regard to youth empowerment, which the Somali Government considered a priority. |
Третий консультант будет базироваться в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря и будет выполнять технические функции, связанные с расширением прав и возможностей молодежи, что является одной из приоритетных задач правительства Сомали. |
Owing to the low number of submissions received in response to that request, the consultant retained by the Secretariat conducted telephone and online interviews with selected parties between October and December 2013. |
Ввиду малого числа материалов, полученных в ответ на эту просьбу, нанятый секретариатом консультант провел телефонные и онлайновые беседы с отдельными Сторонами в период с октября по декабрь 2013 года. |
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. |
Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года. |
A national consultant was hired to draft policies on early warning and conflict prevention rules, policies and procedures under a United Nations security sector reform project supported by UNDP. |
В рамках проекта Организации Объединенных Наций по реформированию сектора безопасности, осуществляемого при поддержке ПРООН, для составления проекта правил, стратегий и процедур раннего предупреждения и предотвращения конфликтов был нанят национальный консультант. |
Those terms and conditions included a liquidated damages clause, according to which the Organization could deduct up to 10 per cent of the contract price if the consultant failed to supply the specified services within the lead time stipulated in the contract proposal. |
В число этих положений и условий входило положение о заранее оцененных убытках, согласно которому Организация может вычесть до 10 процентов от контрактной цены, если консультант не предоставит оговоренные услуги в сроки, указанные в предложении о заключении контракта. |
In this regard, the consultant would conduct specific research and a desk review in order to gather all available information pertaining to the Plan of Action, with a view to assessing its human rights implications and collecting relevant best practices. |
В этой связи консультант проведет определенные исследования и подготовит аналитический обзор в целях сбора всех имеющихся данных относительно указанного плана действий, с тем чтобы оценить его последствия с точки зрения прав человека и обобщить информацию о соответствующем передовом опыте. |
A consultant has been engaged to assist in the review of UNHCR's financial internal control framework and its application, and to benchmark UNHCR's existing practices against similar devolved organizations. |
Был приглашен консультант для оказания содействия в проведении анализа системы внутреннего финансового контроля УВКБ и ее применения, а также для сопоставления нынешней практики УВКБ с практикой в аналогичных децентрализованных организациях. |
Previous positions include: consultant, World Bank; lecturer, University of Aberdeen, Scotland; and research fellow at the East-West Center, Hawaii, United States of America. |
Предыдущие должности: консультант, Всемирный банк; лектор, Абердинский университет, Шотландия; и научный сотрудник Центра Восток - Запад, Гавайи, Соединенные Штаты Америки. |
A consultant was hired to identify areas of overlap between the two offices and to assess the extent of cooperation in the preparation and convening of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul from 9 to 13 May 2011. |
Был нанят консультант для выявления областей дублирования деятельности между двумя канцеляриями и оценки масштабов сотрудничества в деле подготовки и созыва четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая была проведена в Стамбуле 9 - 13 мая 2011 года. |
The Ministry of Labour and Social Development has employed a consultant to ensure and promote effective implementation of the Domestic Violence (Protection Orders) Act, 2007. |
В министерство труда и социального развития был нанят консультант, призванный обеспечивать и поощрять эффективное осуществление Закона о борьбе с бытовым насилием (об охранных приказах) 2007 года. |
A consultant is an employee recruited for a limited period not to exceed 11 months, to provide expert advice in a specialized field not readily available in the Programme. |
Консультант - это работник, нанимаемый на определенный период времени, не превышающий 11 месяцев, для предоставления профессиональных консультационных услуг в конкретной области, которых нет в готовом виде в Программе. |
An individual consultant is a person who is a recognized authority or specialist in a specific field engaged by ICAO in an advisory or consultative capacity for a finite period of time and linked to deliverables. |
Индивидуальный консультант - это лицо, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается ИКАО для вынесения рекомендаций или оказания консультационных услуг в течение определенного периода времени для достижения конкретных результатов. |
Competitive selection may not be waived solely on the argument that the proposed consultant enjoys a good relationship with UNICEF and has performed satisfactorily |
Нельзя отказываться от конкурсного отбора лишь на основании того, что предлагаемый консультант хорошо зарекомендовал себя в ЮНИСЕФ и удовлетворительно работал. |
A consultant had been hired to undertake a gap-analysis for Georgia and the first interregional Expert Group meeting was tentatively scheduled to be held in Geneva on 18 December 2013. |
Был нанят консультант для проведения анализа существующих пробелов для Грузии, и первое межрегиональное совещание группы экспертов в предварительном порядке планируется провести в Женеве 18 декабря 2013 года. |
A consultant to the secretariat presented a summary of national reviews on the existing institutional framework for the production of SoE reports in the 11 countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Консультант секретариата представил резюме национальных обзоров по существующим организационным основам подготовки докладов о СОС в 11 странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
A consultant to the secretariat presented a summary of national reviews regarding the data assurance and control procedures applied to data submitted for SoE reports by the various respective institutions of the countries concerned. |
Консультант секретариата представил резюме национальных обзоров процедур обеспечения и контроля качества данных, применяемых к данным, представляемым для включения в доклады о СОС, которые подготавливаются различными соответствующими учреждениями заинтересованных стран. |