(b) The Middle East and North Africa Regional Office contracted a consultant to review the donor reports prepared by the country offices. |
Ь) в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки был нанят консультант для анализа отчетов донорам, подготавливаемых страновыми отделениями. |
The consultant would work in close cooperation with the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations to determine which training sessions would be most effective. |
Указанный консультант будет тесно сотрудничать с Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира для определения того, какие учебные курсы будут наиболее эффективными. |
In order to develop the overall framework and methodology, the proposed consultant would carry out the following tasks: |
Для подготовки общей основы и методики предлагаемый консультант должен будет решать следующие задачи: |
In March 2009, UN Action engaged an independent consultant to assess the provision of strategic support in the Democratic Republic of the Congo. |
В марте 2009 года в рамках инициативы «Действия ООН» был задействован независимый консультант для оценки вопросов оказания стратегической поддержки в Демократической Республике Конго. |
In her overall assessment, the consultant highlighted a number of positive points achieved by KPPU in spite being a young but growing agency. |
Давая общую оценку, консультант отметила ряд позитивных результатов, достигнутых КППУ, несмотря на то, что это агентство является молодым и деятельность его продолжает расширяться. |
The consultant pointed out that, since its establishment in the year 2000, most of the cases handled by KPPU related to collusion in public tenders. |
Консультант указала, что со времени своего создания в 2000 году КППУ в основном занималась делами, связанными со сговором при проведении публичных торгов. |
Patricia Fernandez Ham, consultant to the United Nations Development Fund for Women |
Патрисия Фернандес Хем, консультант Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин |
A consultant has been engaged to prepare a background paper on this topic, making use of the GGP survey and contextual data where relevant. |
Для составления информационного документа по этой теме был привлечен консультант, который использует обследования ПГА и в необходимых случаях базу контекстуальных данных. |
(b) A consultant who will assist the secretariat by working on policy-related matters. |
Ь) Консультант, который будет оказывать секретариату помощь, прорабатывая вопросы политики |
The consultant will need to have solid knowledge of the UNCCD process and the broader context of international sustainable development policies, including financing. |
Данный консультант должен хорошо знать процесс КБОООН и более широкий контекст осуществления международной политики, направленной на обеспечение устойчивого развития, включая аспекты финансирования. |
In addition, the consultant visited Cambodia, China, India, Mongolia and Thailand to conduct in-depth interviews with stakeholders as well as ESCAP staff. |
Кроме того, консультант посетил Индию, Камбоджу, Китай, Монголию и Таиланд для проведения углубленных интервью с заинтересованными сторонами, а также с сотрудниками ЭСКАТО. |
The experienced consultant in this area (to be identified) will prepare a draft paper on standard required information and data for financing of these types of projects. |
Опытный консультант в этой области (будет назначен позднее) подготовит проект документа о стандартных требованиях к информации и данных для финансирования проектов такого типа. |
A consultant was recruited for a period of six months by OHCHR and UNDP in order to provide technical and capacity support to the commissioners. |
По инициативе УВКПЧ и ПРООН на шесть месяцев был нанят консультант для укрепления потенциала и оказания поддержки членам Комиссии. |
The first stage consisted of engaging a consultant with proven expertise and experience in United Nations governance reform to carry out an independent assessment. |
На первом этапе был привлечен консультант, обладающий глубокими знаниями и богатым опытом в связи с процессом реформирования Организации Объединенных Наций для проведения независимой оценки. |
Following the start of the assignment of the consultant on 21 October 2011, the initial phase of the inventory component of the consultancy commenced. |
За период после своего назначения 21 октября 2011 года консультант приступил к реализации первого этапа компонента инвентаризации. |
(c) The consultant presented draft questionnaires prepared to compare and analyze EATL inland routes with maritime transport. |
с) Консультант подготовил проекты вопросников для сопоставления и анализа наземных маршрутов ЕАТС с маршрутами морских перевозок. |
Finally, concerning (c) the identification of non-physical obstacles to international transport a consultant has finalized the work on 35 rail and road border crossing facilitation questionnaires. |
И наконец, в связи с элементом с), а именно: выявлением нефизических препятствий для международных перевозок, было отмечено, что консультант завершил работу по составлению 35 вопросников, касающихся упрощения процедур пересечения границ железнодорожным и автомобильным транспортом. |
For example, where a consultant works at different branches in separate locations pursuant to a single project for training the employees of a bank, each branch should be considered separately. |
Например, когда консультант работает в различных отделениях в разных точках в рамках единого проекта подготовки сотрудников банка, каждое такое отделение следует рассматривать отдельно. |
If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. |
Если в качестве координатора используется консультант, знающий сотрудник организации должен оказывать ему содействие, задавая направленность обсуждения в специфическом организационном контексте. |
The consultant proposed that the indicator description be amended in the Guideline sections on the unit of measurement, data collection and reporting, and references at the international level. |
Консультант предложил изменить описание показателя в разделах Руководства, касающихся единиц измерения, сбора данных и представления отчетности, а также ссылок на международном уровне. |
With regard to cooperation with international governmental and non-governmental organizations, a secretariat's senior consultant provided a review of energy security activities of selected international governmental organizations. |
Что касается сотрудничества с международными правительственными и неправительственными организациями, то старший консультант секретариата представил обзор деятельности в области энергобезопасности ряда международных правительственных организаций. |
A consultant has been assisting the secretariat in migration of the Convention website to a new platform in November/December 2010 and providing support in drafting a communication strategy. |
Консультант оказывал помощь секретариату в миграции веб-сайта Конвенции на новую платформу в ноябре/декабре 2010 года и предоставлял поддержку в подготовке проекта коммуникационной стратегии. |
Project leader for a study of the situation with regard to corruption in Morocco; consultant |
Руководитель проекта по изучению положения с коррупцией в Марокко; консультант |
Adviser and consultant of women rights and development with the Oman-UNFPA and some national organizations |
Эксперт и консультант по правам женщин и развитию в Оманском отделении ЮНФПА и некоторых национальных организациях. |
Honorary University Professor of Sociology; expert; international consultant |
Почетный профессор социологии различных университетов, эксперт, международный консультант |