Currently, a new consultant was reviewing the documentation for the Scientific Committee and clarifying and building on the work of previous consultants. |
В настоящее время новый консультант изучает документацию для Научного комитета, выясняет некоторые детали и строит свою работу исходя из опыта предыдущих консультантов. |
Furthermore, the consultant states in the analysis that "many country offices do not have the appropriate data collection and data management capabilities in place". |
Консультант указывает далее, что «во многих страновых отделениях отсутствуют надлежащие возможности для сбора данных и работы с ними». |
The consequences of not hiring a consultant would be a failure to comprehensively address the relevant audit recommendations and might result in maintaining a status quo which may be inadequate. |
Если такой консультант не будет нанят, то не удастся обеспечить всестороннее выполнение соответствующих рекомендаций, вынесенных по результатам проверки, и сохранится нынешняя ситуация, которая, возможно, является не вполне адекватной. |
They include an Associate Expert (funded by the Government of the Netherlands), four fixed-term staff members, five service contract holders and a locally recruited short-term consultant. |
В их число входят младший эксперт (финансировавшийся правительством Нидерландов), четыре сотрудника по срочным контрактам, пять человек, с которыми заключены контракты на предоставление услуг, и один набранный на местной основе на короткий срок консультант. |
International consultant and former Minister of Finance of Niger |
Международный консультант и бывший министр финансов Нигера |
In addition, the Centre hosts a consultant who serves as an adviser for the implementation of the programme under the Action 2 Initiative. |
Кроме того, в Центре работает консультант, который выполняет функции советника по осуществлению программы реализации инициативы в отношении меры 2. |
When ICSC hires consultants as individuals or individual contractor, expenditures are charged to the object code of expenditure "personal service fee - consultant". |
Когда КМГС привлекает консультантов в личном качестве или в качестве индивидуальных подрядчиков, расходы проводятся по счету расходов «Оплата услуг по персональному контракту - консультант». |
In this context, the consultant submitted, in September 2006, a proposal putting forward a merger of the Library and Archives, Indexing and Distribution Divisions. |
В этой связи консультант представил в сентябре 2006 года предложение, предусматривающее объединение Библиотеки и Отдела по архивам, индексации и распространению документов. |
In cooperation with the Reference Group, a consultant had prepared a draft of the study which the secretariat had received in September 2006. |
В сотрудничестве с информационно-справочной группой консультант подготовил проект исследования, полученный секретариатом в сентябре 2006 года. |
However, since the consultant was engaged for a period of three months, his contract expired on 18 May 2007. |
Однако вышеупомянутый консультант по вопросам эмбарго имел контракт только на три месяца - до 18 мая 2007 года. |
International consultant for project review in year 2 |
Международный консультант для обзора проекта на второй год |
Mr. Alexsandre Mindorashvili, consultant on health issues |
Г-н Александр Миндорашвили, консультант по вопросам здравоохранения |
2nd Bureau meeting (Dec. 2004) - 1 consultant |
2-е совещание Бюро (декабрь 2004 года) - 1 консультант |
Pioneer and consultant for parents raising mentally disabled children to start the first National organisation of parents with mentally disabled children. |
Инициатор создания первой национальной организации родителей душевнобольных детей и консультант родителей, воспитывающих душевнобольных детей. |
The embargo cell would benefit from a short-term maritime Customs consultant to assist in its monitoring of shipping. |
Помощь группе по вопросам, касающимся эмбарго, в организации контроля над морскими перевозками мог бы оказать консультант по вопросам работы морской таможни, нанятый на краткосрочной основе. |
1987-present External scientific consultant with the following organisations (in chronological order): |
Внешний научный консультант в следующих организациях (в хронологическом порядке): |
In addition to the internal assessments conducted after each standardized training module, an external consultant has been engaged to provide recommendations for improvement. |
В дополнение к внутренним оценкам, проводимым после завершения каждого стандартизированного учебного модуля, был нанят внешний консультант для вынесения рекомендаций в целях улучшения положения. |
Therefore, the consultant to carry out the evaluation could be hired for a maximum of one work month at $10,000. |
Поэтому консультант для проведения оценки может быть нанят максимум на один месяц с зарплатой 10000 долл. США. |
Success in capacity building is contingent on country partners, and the consultant has built a valuable network in the Balkan region. |
Успех деятельности в области наращивания потенциала зависит от участия стран-партнеров, и этот консультант создал ценную сеть в Балканском регионе. |
A consultant was retained in July 2008 to further develop and finalize monthly, quarterly and ad hoc reporting templates and a workplan template. |
В июле 2008 года был нанят консультант для дальнейшей разработки и подготовки окончательных образцов ежемесячных, ежеквартальных и специальных отчетов и образца плана работы. |
A consultant was retained in July 2008 to develop the methodology for review of the activities of the justice and corrections components of peacekeeping operations. |
В июле 2008 года был нанят консультант для разработки методологии обзора деятельности компонентов миротворческих операций по вопросам правосудия и исправительных учреждений. |
In the present report, the term "consultant" is used to cover individual consultants and institutional or corporate contractors providing specialist expertise to the Secretariat. |
В настоящем докладе понятие «консультант» означает индивидуальных консультантов, а также институциональных или корпоративных подрядчиков, предоставляющих специальные экспертные услуги Секретариату. |
A consultant report was completed in August 2008, and the results were used to inform the structure of emerging security sector reform capacities in MONUC, UNMIS and UNPOS. |
Консультант закончил подготовку своего доклада в августе 2008 года, и результаты этого доклада были использованы для принятия информированных решений относительно структурных особенностей новых возможностей осуществления реформ в секторе безопасности в МООНВС, МООНДРК и ПОООНС. |
The consultant should also be able to provide input during contract negotiations or whenever a demand arises. |
Консультант смог бы также вносить полезный вклад во время проведения переговоров по контрактам или в любом случае, когда это потребуется. |
A technical consultant had already been appointed for the conversion project and was working with the enterprises concerned in developing the necessary technical specifications. |
Что касается проекта по конверсии, то уже назначен технический консультант, который работает с соответствующими предприятиями в деле разработки необходимых технических спецификаций. |