As for the following biennium, the Centre was reappraising its programme of work with the assistance of a consultant firm. |
Что касается предстоящего двухгодичного периода, то Центр начал пересмотр программы своей работы при содействии консультативной фирмы. |
11A. The estimated requirements, $65,700, would provide for the following consultant tasks: |
11А. Сметные ассигнования (65700 долл. США) предназначаются для выполнения следующей консультативной деятельности: |
For these regional centres, the project provided consultant expertise and services, together with a United Nations Volunteer (UNV) for a duration of four years. |
В отношении этих региональных центров в рамках проекта предусматривается оказание совместно с Добровольцами Организации Объединенных Наций консультативной помощи и услуг в течении четырех лет. |
There was not such a great need for additional consultant work, and resources should be redistributed to other meaningful activities designed to support real capacity-building in LDCs. |
Потребность в дополнительной консультативной деятельности не является уж столь большой, и поэтому ресурсы следует переориентировать на другие полезные направления работы, призванные содействовать реальному укреплению потенциала в НРС. |
Chat Garcia Ramilo was a member of the consultant team that developed 'Engendering Rural Information Systems in Indonesia', The World Bank website. |
Чат Гарсия Рамило являлся членом консультативной группы, которая подготовила на веб-сайте Всемирного банка страницу «Создание информационных систем в Индонезии». |
The steering committee provided overall guidance and direction to the consultant team on the long-term office space strategy, guided the progress of the study and endorsed recommendations during the course of the project. |
Руководящий комитет обеспечивал общее управление работой консультативной группы по долгосрочной стратегии управления служебными помещениями, руководил ходом исследования и утверждал рекомендации, которые выносились в ходе проекта. |
With extrabudgetary and consultant support, the joint staff/management Task Force has prepared a questionnaire for desk-to-desk distribution at all duty stations of the global United Nations Secretariat. |
Благодаря внебюджетной и консультативной поддержке эта объединенная Целевая группа персонала и администрации подготовила вопросник, который будет распространен среди всех сотрудников во всех местах службы глобального Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The International Labour Organization (ILO) has provided a consultant to support AU in preparing its first comprehensive report on the implementation status of the 2004 Extraordinary Summit Declaration and Plan of Action, and its implementation mechanism. |
Международная организация труда (МОТ) обеспечивала Африканский союз консультативной поддержкой при подготовке ее первого всеобъемлющего доклада о ходе осуществления Декларации чрезвычайной встречи глав государств и правительств 2004 года и Плана действий, а также механизме его реализации. |
Most responding Parties to the Convention were engaged in the exchange of technologies and techniques in one or more of the following ways: on a commercial and consultant basis; through bilateral or multilateral agreements; via professional associations, meeting/conferences and journals; and/or on the Internet. |
Большинство Сторон Конвенции, ответивших на вопросник, производило обмен технологиями и методами по одному или нескольким из следующих направлений: на коммерческой или консультативной основе; в рамках двусторонних или многосторонних соглашений; в рамках профессиональных ассоциаций, совещаний/конференций и журналов и/или по Интернету. |
(a) Consultant work by an ILO expert for a programme on capacity-building for negotiations between the Government and its social partners; |
а) проект, предусматривающий оказание экспертом МОТ консультативной помощи по программе создания потенциала для ведения переговоров между правительством и его партнерами по деятельности в социальной сфере; |
One delegation also wanted more information on the issue of the cost-efficiency of the CST advisers as compared with the use of international experts on a consultant basis. |
Другая делегация также запросила дополнительную информацию по вопросу об эффективности с точки зрения затрат использования консультантов ГПСП по сравнению с использованием международных экспертов на консультативной основе. |
An independent consultant, Mercer, was contracted to provide the Fund with an assessment of the after-service health insurance liability of the Fund. |
Фонд независимой консультативной компании Мёгсёг подписал контракт на проведение оценки, касающейся обязательств Фонда по медицинскому страхованию вышедших на пенсию сотрудников. |
In the context of this agreement, a consultant was hired to design gender-sensitive guidelines for the displaced population, that will be adopted and subsequently validated by the SNAIPDV. |
В рамках этого соглашения была достигнута договоренность с одной консультативной службой в отношении разработки руководящих принципов, касающихся перемещенного населения с учетом гендерной перспективы, которая была рассмотрена и впоследствии утверждена Национальной системой оказания помощи населению, перемещенному в результате насилия. |
A consultant will start the work on this study with the assistance of a reference group. |
Работу по проведению исследования начнет консультант при содействии консультативной группы. |
This strategy will be elaborated by the European Commission, assisted by its consultant FIMCI and the Scientific Advisory Group. |
Эта стратегия будет подготовлена Европейской комиссией с помощью его консультанта - ИКИМЛ, а также Научной консультативной группой. |
A reference group of international experts would assist the consultant. |
Этот консультант будет проводить свою работу при содействии консультативной группы международных экспертов. |
The increased requirements were attributable primarily to the consultant services required for the Human Rights Advisory Panel. |
Увеличение объема потребностей объяснялось главным образом покрытием расходов на услуги консультантов, которые были необходимы Консультативной группе по правам человека. |
Subsequent to advice provided through a consultant in cooperation with MINUSTAH, the law revising the status of the Office was adopted by Parliament in August 2012. |
В результате предоставления консультативной помощи через консультанта в сотрудничестве с МООНСГ в августе 2012 года Парламентом был принят Закон о пересмотре статуса Управления. |
To this end, the consultant's site staff has been increased substantially to provide full technical assistance, support and advice to the contractor. |
В этих целях была значительно увеличена численность работающего на строительстве персонала консультантов для оказания подрядчику всестороннего технического содействия, поддержки и консультативной помощи. |
The Committee presented the draft terms of reference for a consultant to provide the technical advice and requested the Government of Azerbaijan to contact the secretariat to complete the practical arrangements. |
Комитет представил проект круга ведения для оказания технической консультативной помощи консультантом и просил правительство Азербайджана связаться с секретариатом для урегулирования практических организационных моментов. |
Appoint a consultant to prepare a full draft of the strategy with the assistance of a reference group consisting of substantive experts and communication professionals; |
назначение консультанта для подготовки полного проекта стратегии с помощью консультативной группы в составе профильных экспертов и специалистов в области коммуникации; |
The foregoing makes it even more necessary to continue - on an ongoing basis and not haphazardly or sporadically - receiving specialized advisory assistance from the Centre for Human Rights, either through its own staff or by hiring a consultant. |
Все вышеизложенное свидетельствует о еще большей необходимости получения - на постоянной, а не случайной или временной основе - специализированной консультативной помощи со стороны Центра по правам человека через посредство его собственных сотрудников или путем привлечения консультанта. |
Action taken: In late December 1994, the United Nations sent a consultant to the country to advise the electoral authorities and the donor community on the electoral process. |
Принятые меры: В конце декабря 1994 года Организация Объединенных Наций направила в страну консультанта для оказания консультативной помощи избирательным органам и сообществу доноров по вопросам процесса выборов. |
At these meetings the European Commission as a member of PCG may be accompanied by the Chairman of the Scientific Advisory Group (SAG) of EC and the EC consultant, FIMCI, whenever appropriate. |
На таких заседаниях представителя Европейской комиссии как члена КГП может сопровождать Председатель Научной консультативной группы (НКГ) ЕС и, в случае необходимости, представитель консультанта ЕС ИКИМЛ. |
The Chair, with the support of the secretariat, is expected to report on the contracting of a consultant, subject to the identification of funds, to provide technical advice to review Azerbaijan's current and draft legislation on EIA in detail. |
Ожидается, что Председатель при поддержке секретариата представит информацию о найме консультанта, при условии наличия необходимых средств, для оказания технической консультативной помощи при проведении подробного рассмотрения действующего законодательства и проекта законодательства Азербайджана по ОВОС. |