KOTC's consultant increased the historical purchase costs for the vessels by an assumed 3 per cent annual rate of inflation to the assumed date of replacement. |
Консультант "КОТК" умножил цены приобретения судов на показатель накопленной инфляции за период до предполагаемой даты замены, предположив, что в этот период годовые темпы инфляции были равны З%. |
10-15 people respond, a consultant takes a flight or a car ride, meets with them and selects the one who, he believes, best meets the customer's requirements. |
Откликаются 10-15 человек, консультант садится на самолет или на машину, едет ко всем этим людям, встречается с ними, отбирая того, кто, на его взгляд, лучше подходит клиенту. |
The consultant met with judges, prosecutors, representatives of various ministries, lawyers, defenders, prison officials and NGO representatives and encountered almost unanimous support for the idea of introducing non-custodial options. |
Консультант провел встречи с судьями, прокурорами, представителями различных министерств, юристами, адвокатами, должностными лицами пенитенциарных учреждений и представителями НПО, которые единодушно заявили о своей поддержке идеи о применении мер наказания, не связанных с лишением свободы. |
WIPO: a D level Chief Information Officer is responsible for developing BCP with the involvement of a part-time consultant |
ВОИС: за разработку мер ОБФ отвечает главный сотрудник по вопросам информации уровня Д, которому оказывает содействие консультант, совмещающий эти функции с другими обязанностями. |
And hopefully, your new campaign consultant... [chuckles lightly] I've been following your career |
Ваша большая поклонница и, надеюсь, ваш новый консультант по выборам... Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вас впервые избрали в Сенат штата. |
National Council of Qullasuyu Ayllus and Markas (CONAMAQ): Legal adviser and consultant on conflict resolution and gender equity. |
Юридический советник и консультант по вопросам урегулирования конфликтов и обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами |
After the information was collected, a consultant was hired to pull the information/data together in a coherent and systematic manner, analyze the data and re-structure/re-write the draft document. |
После того как информация была собрана, был нанят консультант для систематизированного обобщения информации/данных и их анализа, а также для структурирования и подготовки текста проекта документа. |
The consultant will also undertake technical reviews of the current system contracts with emphasis on appropriateness and the required safety levels for storage of fuel; and write technical specifications for a wide variety of sophisticated state-of-the-art fuel equipment for induction in the field. |
Соответствующий консультант будет заниматься выявлением проблемных областей в операциях с топливом и установленным в миссиях топливным оборудованием и будет внедрять последние отраслевые достижения с учетом потребностей Организации Объединенных Наций. |
Later in the 1960s and early 1970s after working at a small consulting firm and as independent consultant, in 1974 Yourdon founded his own consulting firm, YOURDON Inc. to provide educational, publishing, and consulting services. |
Несколько лет работал как независимый консультант, а затем основал в 1974 году свою консультационную фирму YOURDON Inc., осуществляющую сервис по обучению, консультированию и подготовке публикаций. |
Jones takes a leave from the detective business and joins the staff of the Daily Bugle as a superhero correspondent and consultant, becoming a main character of the comic book The Pulse, and a contributor to the same-name fictional newspaper supplement within. |
Джонс взяла отпуск от детективного бизнеса и устроилась на работу в издательство «Daily Bugle» как корреспондент и консультант по супергероическим вопросам, став главным героем комикса «Пульс». |
The consultant would also provide support by developing suitable approaches, methodology and tools that are needed for the evaluation process in assessing the actual results, impact and achievement of mandates from an independent, objective point of view in order to support accountability for the results attained. |
Консультант будет также содействовать разработке конструктивных подходов, методологий и инструментов, которые необходимы для процесса независимой и объективной оценки фактических результатов, практической отдачи и выполнения мандатов и составления отчетности о достигнутых результатах. |
Mr. Abel Mateus, UNCTAD consultant, said that Serbia had become a country in transition towards a market economy in the post-conflict period and that it was in a decisive process of recovery and of accession to the European Union and WTO. |
Консультант ЮНКТАД г-н Абель Матеус заявил, что в постконфликтный период Сербия встала на путь перехода к рыночной экономике и находится сейчас на решающем этапе экономического подъема и присоединения к Европейскому союзу и ВТО. |
It would be helpful to know whether the consultant had been Guyanese and whether the text of the draft report to the Committee had been submitted to various government departments, and if so which ones, before being adopted. |
Было бы полезно узнать, был ли этот консультант гайанцем и направлялся ли проект доклада для Комитета перед его утверждением в различные государственные органы, и если да, то в какие именно. |
OHCHR had engaged a consultant to map out treaty-body-related work flows and work processes in the Office and to submit concrete recommendations on how treaty reporting and implementation could be better integrated into the overall mandate of OHCHR. |
УВКПЧ был привлечен консультант, которому было поручено изучить структуру и процедуры работы, относящейся к договорным органам, в Управлении и представить конкретные рекомендации, позволяющие более четко вписать задачи представления отчетности по договорам и их выполнения в общий мандат УВКПЧ. |
The consultant could, for example, ensure that a secure communications protocol is used and that reports indicate whether institutional points of contact have received notifications sent; |
Консультант мог бы, к примеру, обеспечить использование протокола защищенной связи, а также реализовать функцию подтверждения получения уведомления организацией - контактным пунктом; |
In the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations at United Nations Headquarters following the emergence of problems related to the integrity of some of the procurement operations. |
Летом 2005 года, после того как возникли проблемы, связанные с сомнительностью ряда закупочных операций, был нанят внешний консультант для проведения обзора механизмов внутреннего контроля за закупочными операциями на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
A consultant hired to help define the arrangements broke down the Fund's administrative expenditure as it was in the Fund's accounting system (Lawson) into the categories of expenditure appearing in the Integrated Management Information System (IMIS). |
Консультант, нанятый для оказания помощи в разработке этого механизма, классифицировал административные расходы Фонда в том виде, в каком они зарегистрированы в используемой Фондом системе учета («Лоусон»), по категориям расходов, используемым в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС). |
According to the source, on the morning of 19 February 2001, Elena Urlayeva, an HRSU consultant, was arrested in Saylgoh Square, Tashkent, as she was on her way to the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
По сообщению источника, утром 19 февраля 2001 года Елена Урлаева, консультант ОПЧУ, была арестована на площади Сайлгох в Ташкенте, в то время как она направлялась к офису Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
The Initiator of the foundation and President of the Institute is Honored Lawyer of Ukraine, a scientific consultant of the President of Ukraine on the questions of human rights and constitutional law (2002-2005) - Alexander Muchnik. |
Инициатором создания и президентом Института является Заслуженный юрист Украины, научный консультант Президента Украины по вопросам конституционного права (2002-2005 гг.), известный правозащитник - Александр Геннадьевич Мучник (укр.)русск... |
Problem: You are a free software consultant with many clients. Some clients have multiple projects. During the course of a day, you switch back and forth between different projects. You need to track your time to generate monthly invoices. |
Ситуация: Вы консультант по свободному ПО, у вас много клиентов. У некоторых из них по нескольку проектов. В течение дня вам приходится постоянно переключаться между ними. Вам необходим учёт времени, на основе которого вы хотите ежемесячно предъявлять к оплате счета. |
While there is no charge that the consultant was not fully qualified to do the work or that he did not do the work, the appearance of a conflict clearly exists when a staff member participates in the contracting process as occurred here. |
Несмотря на отсутствие обвинений в том, что этот консультант не соответствовал полностью предъявляемым требованиям или не выполнял вверенной ему работы, налицо явное наличие конфликта интересов, когда сотрудник участвует в процессе предоставления контрактов, как это имело место в данном случае. |
The consultant stated that if amendments to the rules of the Geneva-based organizations were required those organizations had an obligation under the ICSC statute to make those amendments. |
Консультант заявил, что если требуется внести изменения в правила базирующихся в Женеве организаций, то эти организации обязаны в соответствии со статутом КМГС внести такие изменения. |
While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. |
Признавая, что консультант был вынужден работать в очень жестком графике, в то же время следует отметить, что можно было бы представить более четкую картину и, кроме того, анализ потребностей стран-бенефициаров можно было бы в большей мере подкрепить фактологическими материалами. |
Individual consultancy for Technical Co-operation activities refers to an individual who is a freelance consultant or who has, for the purpose of the assignment, taken leave from the company/organization from where he/she currently holds a job. |
Индивидуальный консультант в рамках технического сотрудничества - это лицо, которое является внештатным консультантом или которое для целей своего назначения взяло отпуск в компании/организации, в которой оно в настоящий момент работает. |
Another who worked for the whole period, first as an individual consultant and subsequently through a company, was paid $1.8 million for 71.9 months of work, equivalent to an annual salary of $302,773. |
Еще один консультант, работавший в течение всего периода - вначале в качестве индивидуального консультанта, а впоследствии в составе компании, - получил за 71,9 месяца работы 1,8 млн. долл. США, что эквивалентно ежегодному окладу в 302773 долл. США. |