The Group continued to be assisted by Ms. Francesca Jannotti Pecci, Political Affairs Officer, United Nations Secretariat, and Mr. Brian Johnson-Thomas, consultant. |
Группе продолжали оказывать содействие г-жа Франческа Яннотти Печчи, сотрудник по политическим вопросам, Секретариат Организации Объединенных Наций, и г-н Брайан Джон-Томас, консультант. |
A management consultant was appointed at the end of 2002 to advise the Executive Director on the capacity and management of OHR and to recommend a structure that would ensure successful implementation of the human resources strategy. |
В конце 2002 года был назначен консультант администрации для вынесения Директору-исполнителю рекомендаций относительно возможностей УЛР и его работы, а также структуры, которая позволила бы обеспечить успешное осуществление стратегии развития людских ресурсов. |
Furthermore, following an initiative from the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters, a consultant was recruited to the Tribunal for a period of five weeks to review the court management system in place at the Tribunal and to make appropriate recommendations. |
Кроме того, по инициативе Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в Трибунал на пять недель был приглашен консультант для проведения обзора текущей системы организации судопроизводства и вынесения соответствующих рекомендаций. |
At one of these meetings in March 2000, the chief consultant presented the major findings of the feasibility study to the major donors and other interested parties. |
На одной из таких встреч, состоявшейся в марте 2000 года, главный консультант представил важнейшим донорам и другим заинтересованным сторонам основные выводы технико-экономического обоснования. |
Government expert to the UNESCO World Congress on Disarmament Education and consultant on the same subject |
Правительственный эксперт Конгресса ЮНЕСКО по вопросам образования в целях разоружения, консультант по этим же вопросам |
Mr. G. Gundersen, consultant, presented the Guidelines on condominium ownership of housing, prepared in cooperation with the reference group (ECE/HBP/123). |
Консультант г-н Г. Гундерсен представил Руководящие принципы по вопросам собственности на жилье в виде кондоминиумов, которые были подготовлены в сотрудничестве с референтной группой (ЕСЕ/НВР/123). |
In addition, it had agreed that the secretariat or a consultant commissioned by the secretariat should undertake an analysis of good practices of public participation in international forums and potential problems. |
Кроме того, он постановил, что секретариат или нанятый им консультант должны провести анализ надлежащей практики и потенциальных проблем в области участия общественности в международных форумах. |
The consultant addressed a plenary session of the Constituent Assembly concerning the importance of public participation in the constitutional process and provided examples drawn from the South African experience of ways in which to popularize the Constitution. |
Этот консультант выступил на пленарном заседании Учредительного собрания по вопросу о значении публичного участия общественности в конституционном процессе и привел примеры из опыта популяризации конституции в Южной Африке. |
The international consultant recruited by OHCHR to provide technical assistance to the constitutional drafting process also indicated that there were serious concerns regarding the extent to which the Assembly members were receptive to the submissions of those outside the political party structures. |
Международный консультант, привлеченный УВКПЧ для оказания технической помощи в процессе составления конституции, также отметил существование серьезной обеспокоенности по поводу степени восприимчивости членов собрания к документам, представляемым лицами, не входящими в структуры политических партий. |
While job training is in progress, the regional employment office's consultant is to evaluate the applicant's working ability in consultation with the foreman at the place of work. |
В процессе профессиональной подготовки консультант регионального управления занятости совместно с мастером или бригадиром должен оценить способности кандидата к выполнению данной работы. |
From this group, a technical team was formed, including two government and two UNICEF representatives and a consultant hired to serve as general coordinator of the process. |
В рамках этой группы была сформирована техническая группа, в состав которой вошли два представителя правительства и ЮНИСЕФ и консультант, нанятый в качестве общего координатора процесса. |
In its response to the final audit report, the Department clarified that the third consultant, recruited to create an online facility, had produced the necessary outputs, thereby providing the basis for his evaluation in February 2004 and the subsequent payment of his remuneration. |
В своем ответе на окончательный доклад по итогам ревизии Департамент пояснил, что третий консультант, нанятый для создания онлайнового ресурса, проделал необходимую работу, которая послужила основой для его аттестационной оценки в феврале 2004 года и последующей выплаты ему вознаграждения. |
In addition to the reference document, the consultant circulated a note containing his own thoughts on the matter which he summarized for the experts. |
В дополнение к базовому документу консультант представил вниманию участников записку, в которой получили развитие его собственные выводы, и сделал краткий обзор ее содержания. |
At this meeting, the consultant outlined the main topics to be covered in the feasibility study and, together with the WMO representative, summarized the next steps. |
На этом заседании консультант остановился на основных вопросах, которые будут рассмотрены в ходе технико-экономического обоснования, и вместе с сотрудником ВМО вкратце осветил дальнейшие шаги. |
The evidence adduced by OIOS confirmed that a Special Service Agreement consultant and a staff member of the Tribunal did solicit bribes - in the form of cash and goods - from persons seeking to do business with the Tribunal. |
Собранные УСВН сведения подтвердили, что консультант, работающий на основе специального соглашения об услугах, и сотрудник Трибунала требовали взятки наличными или товарами от лиц, которые хотели иметь дело с Трибуналом. |
One of these consultants and a staff member of the UNCTAD secretariat were in Mauritius in 1997, and a seminar was held with the parties concerned with competition policy and consumer protection to enable the consultant to gather as much information as possible. |
Один из этих консультантов и сотрудник секретариата ЮНКТАД посетили Маврикий в 1997 году; проведен семинар с участием лиц, занимающихся конкурентной политикой и защитой потребителей, с тем чтобы консультант мог собрать как можно больше информации. |
Certificate for satisfactory completion of the short course "DATA INTEGRATION TECHNIQUES" offered by the UP-TCAGP from 7-18 September 1992 at the UP, Diliman, Quezon City with Mr. Graeme Lacy, a consultant, as Lecturer. |
Свидетельство об успешном окончании краткого курса "Методы интеграции данных", организованного УЦПГФ 7-18 сентября 1992 года в Филиппинском университете, Дилиман, Кесон-сити; лектор - консультант г-н Грэм Лейси. |
Finally, the consultant stresses the importance of commitment from Senior Management on this issue and of support from the Executive Committee to uphold the momentum. |
И в заключение консультант подчеркнул важное значение готовности старших должностных лиц уделять этому вопросу большое внимание и поддержки со стороны Исполнительного комитета осуществленных мероприятий. |
In carrying out the study, the consultant(s) will identify the strengths, weaknesses, opportunities and threats and, where relevant, make recommendations suggesting possible improvements. |
При осуществлении исследования консультант(ы) определит сильные и слабые места, возможности и риски и, когда это целесообразно, сформулирует рекомендации относительно возможных путей совершенствования деятельности. |
UNDP informed the Board that a consultant would be appointed, commencing work in June 2004, to review the cost structures of the headquarters units that provide services in the environment of the Atlas system. |
ПРООН проинформировала Комиссию, что будет назначен консультант, который начнет свою работу в июне 2004 года для проверки структуры издержек подразделений штаб-квартиры, которые оказывают услуги в среде системы «Атлас». |
The consultant had observed, based on a preliminary presentation of data that, in many instances, staff were not clear on the payments they were receiving under the scheme or why. |
Консультант на основе предварительного анализа данных отметил, что во многих случаях сотрудники не имеют четкого представления о производимых им выплатах или основании для таких выплат. |
For the purpose of the preparation of the report to be submitted to the General Assembly, a consultant is carrying out a review of activities of various parts of the United Nations. |
В целях подготовки доклада для его представления Генеральной Ассамблее консультант проводит обзор деятельности различных органов и подразделений Организации Объединенных Наций. |
Taking into account the discussions held by the Committee at its tenth session, a consultant was appointed to develop a communication strategy with the assistance of the secretariat and in consultation with key partners. |
С учетом дискуссий, проведенных Комитетом на его десятой сессии, был назначен консультант для разработки коммуникационной стратегии при содействии секретариата и в консультации с ключевыми партнерами. |
November 1995, consultant to the Council of Europe at the Baltic Seminar on Equality between Women and Men, Tallinn |
ноябрь 1995 года - консультант Совета Европы на Семинаре балтийских государств по вопросам равноправия женщин и мужчин, Таллинн |
December 1994, consultant to the Council of Europe at the Seminar on Women's Participation in Public Life, Warsaw |
декабрь 1994 года, консультант Совета Европы на Семинаре по вопросу об участии женщин в общественной жизни, Варшава |