Savings of $6,200 were due to the lower cost of travel and the fact that the consultant completed his assignment at an earlier date than envisaged. |
Экономия в размере 6200 долл. США была получена вследствие меньших расходов на проезд, а также вследствие того, что консультант завершил свою миссию раньше, чем предусматривалось. |
Action taken: In November 1993, a consultant visited Malawi to assist in the preparation of the electoral budget and timetable as well as with other related issues. |
Принятые меры: в ноябре 1993 года в Малави был направлен консультант для оказания помощи в подготовке бюджета и графика избирательной кампании и решении других связанных с этим вопросов. |
At the end of May 1994, five United Nations Volunteers and a logistics consultant remained in the country to observe the by-elections scheduled for 28 June 1994 in three constituencies in Nsanje. |
В конце мая 1994 года пять добровольцев Организации Объединенных Наций и консультант по вопросам материально-технического снабжения оставались в стране для наблюдения за намеченными на 28 июня 1994 года дополнительными выборами в трех избирательных округах в Нсандже. |
In the context of the project, a consultant on electoral processes was sent to the country in June 1994 to advise the Commission. |
В рамках этого проекта в июне 1994 года для предоставления Комиссии консультативных услуг в эту страну был направлен консультант по вопросам процесса выборов. |
On 25 June 1992, in Vienna, Austria, a UNIDO consultant, Mr. Georg Hans Huetter, an Austrian national, was arrested for alleged involvement in fraudulent conduct of his former employer. |
25 июня 1992 года в Вене, Австрия, за участие, как утверждается, в противоправных действиях своего бывшего работодателя был арестован консультант ЮНИДО гражданин Австрии г-н Георг Ганс Гюттер. |
(b) That in no case should a consultant engaged to prepare specifications and assist in technical evaluation be allowed to recommend vendors for invitation to bid. |
Ь) ни при каких обстоятельствах нельзя допускать, чтобы консультант, привлеченный для подготовки спецификаций и оказания помощи в технической оценке, рекомендовал продавцов для участия в торгах. |
(e) Appointment of one consultant on a contract extended beyond the duration of the project itself; |
ё) один консультант получил контракт после истечения срока исполнения самого проекта; |
The external consultant commenced work on 13 August 1990, but his responsibilities were not described or defined in his special service agreement or in any document, except that he was appointed as project coordinator. |
Внешний консультант приступил к работе 13 августа 1990 года, однако его обязанности не были ни перечислены, ни разъяснены в его специальном трудовом соглашении или в любом другом документе, а указывалось лишь, что он назначается координатором проекта. |
The Office of Internal Oversight Services noted that the consultant worked on a staggered basis and, simultaneously, was involved in the work for the World Summit on the Environment. |
Управление служб внутреннего надзора отметило, что консультант работал на эпизодической основе и одновременно был задействован в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне по окружающей среде. |
In the current total compensation comparisons with the Swiss and German civil services, an outside consultant, who uses substantially the same methodology developed by the Commission, was retained for the detailed pension and health insurance analysis. |
При проведении нынешнего сопоставления общего вознаграждения с гражданскими службами Швейцарии и Германии для подробного анализа пенсионных выплат и страхования на случай болезни привлекался внешний консультант, использовавший по существу ту же методологию, которая была разработана Комиссией. |
In March 1992, a WIPO consultant undertook a mission to Lesotho to assist in the finalization of a computer software programme for Botswana, Lesotho and Swaziland. |
В марте 1992 года консультант ВОИС совершил поездку в Лесото для оказания помощи в доработке компьютерной программы для Ботсваны, Лесото и Свазиленда. |
Many individual consultants were awarded between four and seven contracts in succession on the same project; one consultant worked on 15 assignments, including 4 successive assignments on each of three projects. |
Многим отдельным консультантам было предоставлено от четырех до семи контрактов подряд в рамках осуществления одного и того же проекта; один консультант назначался 15 раз, в том числе 4 раза подряд в рамках каждого из трех проектов. |
A subsequent review in February 1994 by a second management consultant tested the recommended approach on a selection of projects and concluded that it would be both practical and an improvement over the existing arrangements. |
При проведении последующего обзора в феврале 1994 года второй консультант по вопросам управления проверил рекомендуемый подход на ряде выборочных проектов и сделал вывод о целесообразности данного подхода, который позволит улучшить существующую методологию. |
In the one exception, the Board considered that the consultant was employed to carry out routine work which approximated the job description of a programme officer. |
В одном случае, который составляет исключение, Комиссия сочла, что консультант был нанят для выполнения обычной работы, примерно соответствующей описанию должностных функций сотрудника по программированию. |
Additionally, the consultant, who was extremely qualified for the job, proved to be very productive and instrumental to the success of the preparatory process of the Conference. |
Кроме того, этот консультант, который полностью подходил для выполнения данной работы, доказал свою эффективность и ценность для общего успеха процесса подготовки к Конференции. |
The Administration therefore considered that the type of arrangement under which the consultant was providing services had no implication for the Pension Fund and did not conflict with the rules about payment to retirees. |
Исходя из этого, Администрация считает, что тот механизм, в рамках которого консультант предоставлял услуги, не имеет последствий для Пенсионного фонда и не противоречит правилам, касающимся выплат пенсионерам. |
Monitoring and assessment of the existing funding is accomplished through the Governor's office, which is assisted by a full-time consultant from the Overseas Development Administration and visits from the regional office in Barbados. |
Контроль и оценка нынешнего состояния в области финансирования осуществляются через канцелярию губернатора, помощь которой оказывает занятый полный рабочий день консультант из Управления по развитию заморских территорий и специалисты, приезжающие из регионального управления на Барбадосе. |
This was a new technology with which nobody in the United Nations had any experience; the most qualified staff available were assigned and a consultant was hired. |
Никто в Организации Объединенных Наций еще не сталкивался с подобной новой технологией; для реализации проекта были назначены наиболее квалифицированные имеющиеся сотрудники и нанят консультант. |
(Transmitted by the Government of France) Prepared by Mr. M. Benech, SOFRECO, France, consultant to the ECE Secretariat. |
(Представлено правительством Франции)Автор - консультант секретариата ЕЭК г-н М. Бенек, СОФРЕКО, Франция. |
In that connection, the relevant consultant had completed his site visits at the end of October 2005 and two sets of findings and recommendations were being prepared. |
В этой связи в конце октября 2005 года соответствующий консультант завершил посещение объектов, и в настоящее время готовятся выводы и рекомендации, состоящие из двух частей. |
Since the beginning of project implementation the following project results were achieved: An international project consultant was selected on the basis of a worldwide competition, in which 12 consulting Institutions and Consortiums took part. |
С начала осуществления проекта были получены следующие результаты: На основе открытого для кандидатов со всего мира конкурса, в котором приняли участие 12 консультативных учреждений и консорциумов, был отобран международный консультант по проекту. |
To this end, the expert recommends that the necessary funds be made available to the mandate so that a study on these norms and procedures can be carried out by a consultant. |
С этой целью эксперт рекомендует выделить необходимые средства для выполнения мандата, с тем чтобы консультант мог провести исследования, связанные с этими нормами и процедурами. |
A UNFPA consultant is in the country to examine various aspects of UNFPA's planned activities and issues of coordination between the relevant United Nations agencies and the Ministry of Health. |
В настоящее время в стране находится консультант ЮНФПА, который занимается изучением различных аспектов осуществления запланированных ЮНФПА мероприятий и проблем обеспечения координации между соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и министерством здравоохранения. |
A World Health Organization (WHO) consultant has been working with the Ministry of Health to address future outbreaks of cholera. |
Консультант Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) совместно с министерством здравоохранения занимается решением задачи, связанной с предупреждением новых вспышек холеры. |
A meeting to discuss aspects of the computing programs was held in Budapest in December 1996 between delegates from Hungary, Slovakia and Slovenia, attended by Eurostat (Mr. Kioussis) and the project consultant (Mr. Collings). |
Делегации Венгрии, Словакии и Словении провели в декабре 1996 года в Будапеште совещание с целью обсуждения различных аспектов программного обеспечения, в котором приняли участие Евростат (г-н Киуссис) и консультант по проекту (г-н Коллинз). |