| An external consultant assisted the Commission and the Working Group in its activities. | Работе Комиссии и Рабочей группы оказывал содействие внешний консультант. |
| The consultant introduced the paper to the Meeting. | Консультант представил на совещании подготовленный им документ. |
| A consultant has been appointed to draft competition policy for Botswana through technical assistance offered by UNCTAD. | Для разработки политики Ботсваны в области конкуренции на основе технической помощи ЮНКТАД был назначен консультант. |
| The employer may be a prime contractor, subcontractor, consultant or agent. | Работодателем может быть основной подрядчик, субподрядчик, консультант или агент. |
| During the assessment, the consultant recommended a move to an enterprise resource planning strategy. | В ходе оценки консультант рекомендовал перейти к стратегии корпоративного планирования ресурсов. |
| In 12 cases, the competitive selection process was waived on the basis of the previous relationship of the consultant with UNICEF. | В 12 случаев процесс отбора на конкурсной основе откладывался по причине того, что консультант ранее сотрудничал с ЮНИСЕФ. |
| A consultant has been appointed to develop a policy on managing access to the Atlas query tool. | Назначен консультант для разработки политики управления доступом к инструментальному средству генерирования запросов системы «Атлас». |
| Furthermore, an ICSC consultant had recently assisted IFAD on performance appraisal mechanics, including the determination of performance awards. | Кроме того, консультант КМГС недавно оказал помощь МФСР в создании механизмов служебной аттестации, включая определение вознаграждения по итогам работы. |
| The database of consultants will also be reviewed to ensure that information on the consultant's performance in previous assignments is maintained. | Будет проведен также обзор базы данных по консультантам, чтобы обеспечить сохранение информации о том, как консультант справился с предыдущими заданиями. |
| The spare parts consultant provided a wide-ranging list of recommendations for improvement. | Консультант по вопросам снабжения запасными частями представил обширный перечень рекомендаций для повышения качества работы. |
| The consultant will assist the military expert; | В ходе такой оценки консультант будет оказывать помощь военному эксперту; |
| The consultant also suggested that the Office of the Prosecutor addresses problems of the late disclosure of evidence). | Консультант также предложил, чтобы Канцелярия Обвинителя рассмотрела проблемы позднего предъявления доказательств). |
| On 5 July 2003, the consultant submitted his report. | 5 июля 2003 года консультант представил свой доклад. |
| The consultant also suggested that accused persons be allowed direct access to supporting defence team members). | Консультант также предложил предоставить вспомогательным сотрудникам групп защиты непосредственный доступ к обвиняемым). |
| A reference group of international experts would assist the consultant. | Этот консультант будет проводить свою работу при содействии консультативной группы международных экспертов. |
| Mr. Paul van Aalst, UNFCCC consultant, presented the background paper prepared for this workshop. | Г-н Пауль ван Алст, консультант РКИКООН, представил справочный документ, подготовленный для данного рабочего совещания. |
| The consultant would provide information on the use of the standard forms of contract and on former litigation risks and court resolutions. | Консультант будет представлять информацию об использовании стандартных форм контрактов и о прошлых рисках судебной тяжбы и судебных постановлениях. |
| One consultant would take one trip to UNLB to assist in a comprehensive audit ($7,400). | Один консультант будет направлен на БСООН для оказания помощи в проведении комплексной ревизии (7400 долл. США). |
| A consultant was engaged in May 2010 to develop an IPSAS implementation plan. | Для разработки плана перехода на МСУГС в мае 2010 года был привлечен консультант. |
| Self employed consultant in Corporate Communications, Public Affairs, High level government relations and stakeholder management. | Независимый консультант по корпоративным связям, государственным делам, правительственным контактам высокого уровня и учету интересов основных сторон. |
| The consultant undertook desk research of secondary data by examining laws, related regulations and forms, policy documents, ministerial speeches and reports. | Консультант провела документарное исследование вторичных данных, изучив законы, соответствующие нормативные акты и формы, программные документы, выступления и доклады министерств. |
| The consultant also identified some areas in the law that could need to be reviewed. | Консультант отметила также некоторые области законодательства, заслуживающие, возможно, пересмотра. |
| The CEN-CENELEC consultant shall evaluate the comments received within one month from the date of circulation of the document. | Консультант ЕКС-СЕНЕЛЕК должен будет оценить полученные замечания в течение одного месяца с даты распространения документа. |
| Together with this information, the CEN-CENELEC consultant will describe the extent and nature of the revision and its potential to conflict with RID/ADR/ADN. | Вместе с этой информацией консультант ЕКС-СЕНЕЛЕК будет описывать степень и характер пересмотра и возможность несоответствия требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| The work of the group would be supported by a consultant. | Поддержку в работе Группы будет оказывать соответствующий консультант. |