| In December, a consultant was sent to Lesotho to assess the assistance required for the organization and coordination of the international observers. | В декабре в Лесото был направлен консультант для оценки потребностей помощи в организации и координации деятельности международных наблюдателей. |
| Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project. | Аналогичным образом на работу сроком на шесть месяцев был принят еще один консультант на место сотрудника по программам в ожидании набора в рамках проекта. |
| As the second consultant is a national of Mozambique, no provision is made for travel costs or subsistence allowance. | Поскольку второй консультант является гражданином Мозамбика, то никаких ассигнований на путевые расходы и суточные не предусматривается. |
| The consultant could address the issue of how the nominal and present value analyses resulted in different rankings of the options. | Этот консультант мог бы изучить вопрос о том, каким образом анализ номинальной и нынешней стоимости привел к различным характеристикам вариантов. |
| At the request of the Government, the mission will be coordinated by a senior consultant retained by the United Nations. | По просьбе правительства деятельность миссии будет координировать старший консультант, привлеченный к работе Организацией Объединенных Наций. |
| The consultant remained in the country until the beginning of March and presented his report. | Консультант находился в стране до начала марта и представил свой доклад. |
| As a consequence, a short-term consultant was provided to assist the Director of Elections with arrangements for international observers. | В связи с этим был выделен консультант для оказания краткосрочной помощи Директору по выборам в выработке процедур, касающихся международных наблюдателей. |
| Mechanisms for promoting local technologies, inventions and innovations in Burkina Faso were put in place by a consultant provided under STAS. | Один консультант, предоставленный в рамках ККО, создал механизмы для пропаганды местных технологий, изобретений и новаторских разработок в Буркина-Фасо. |
| The local consultant has left the mission and will not be replaced. | Местный консультант покинул Миссию, и замены ему не предусмотрено. |
| A consultant provided by the Centre for Human Rights is currently working with the Ministry of Interior to assist in drafting subordinate legislation. | Направленный Центром по правам человека консультант в настоящее время работает в министерстве внутренних дел, оказывая ему помощь в разработке подзаконных нормативных актов. |
| A consultant assisted the ECCAS secretariat in formulating a work programme for the establishment of a common external tariff. | Один консультант оказывал помощь секретариату ЭСЦАГ в подготовке программы работы по введению общего внешнего тарифа. |
| The consultant will participate in the formulation and development of the integrated programme of strengthening of the status of human rights. | Этот консультант будет принимать участие в разработке и составлении комплексной программы укрепления положения в области прав человека. |
| Primary consultant(s): GATT and EUROSTAT | Основной(ые) консультант(ы): ГАТТ и ЕВРОСТАТ |
| Full-time consultant, Policy Planning Division, World Bank, | Штатный консультант в Отделе планирования политики Всемирного банка, 1978-1979 годы. |
| 1988 UNEP consultant responsible for the drafting of a Protocol on specially protected areas and wildlife for the wider Caribbean region. | 1988 год Консультант ЮНЕП, отвечающий за разработку проекта Протокола о специально охраняемых территориях и дикой природе большого карибского региона. |
| The consultant has submitted a general report on the observation. | Консультант представил общий доклад об итогах наблюдения. |
| In addition, the Government of Canada provided a consultant to assist the Zanzibar Elections Commission. | Правительством Канады был предоставлен консультант для оказания помощи Избирательной комиссии Занзибара. |
| According to the Department of Administration and Management, the consultant was hired to assume oversight responsibilities of the project. | Согласно информации Департамента по вопросам администрации и управления, консультант был нанят для выполнения общих надзорных функций в связи с осуществлением проекта. |
| The consultant also uses this methodology in contractual work with other clients, including United States Government agencies. | Консультант применяет эту же методологию и в работе по контракту с другими клиентами, включая правительственные учреждения Соединенных штатов. |
| The consultant followed the work of the national consultants throughout the study and made observations wherever necessary. | Консультант держал деятельность бенинских специалистов в поле зрения на всем протяжении проводившегося исследования и при необходимости делал замечания. |
| The consultant does not deal directly with this subject. | Консультант не сразу приступает к изложению главного. |
| An experienced consultant in communications has just completed a review of the organization's communications system. | Опытный консультант по вопросам связи только что завершил обзор системы связи организации. |
| Present post: Senior consultant, Department of State and Law, Office of the President of the Azerbaijan Republic. | Занимаемая должность: старший консультант Отдела государства и права канцелярии президента Азербайджанской Республики. |
| A consultant had been chosen, and consultations would start soon at the regional level. | Был выбран консультант, и вскоре на региональном уровне начнутся консультации. |
| I know he's some sort of international consultant. | Знаю, что он какой-то международный консультант. |