Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
Working period is long, has no free time, is in crowed environment, short resting time. Рабочий день продолжительный, свободное время не предусмотрено; отмечается нехватка помещений; перерывы для отдыха короткие.
At the time Baluschek maintained a friendly relationship with the avant-garde poet Richard Dehmel, known for poems such as The Working Man (Der Arbeitmann) and Fourth Class (Vierter Klasse). В это же время Ганс Балушек поддерживает дружеские отношения с авангардным поэтом Рихардом Демелем, известному по своей поэме «Рабочий» (нем. Der Arbeitmann) и «Четвёртый класс» (нем. Vierter Klasse).
He has been particularly active in promoting trade facilitation in Working Table II of the Stability Pact for Southeast Europe. Особенно активно он пропагандировал проблематику упрощения процедур торговли в ходе совещания "рабочий стол II", проходившего в рамках Пакта стабильности для юго-восточной Европы.
Preparing/Updating a National Profile as Part of a Stockholm Convention National Implementation Plan, Companion Guidance Note - Working Draft Подготовка/обновление (внесение изменений и дополнений в национальный Профиль как часть Национального плана реализации обязательств, взятых страной в рамках Стокгольмской Конвенции, Сопровождающая записка - рабочий проект
More in depth evaluation of the potential hazards and the technical means by which they are addressed can be found in the respective informal documents provided for CNG and LPG that support this Working Document. Более глубокий анализ потенциальных видов опасности и технических средств для их нейтрализации содержится в соответствующих неофициальных документах по КПГ и СНГ, подкрепляющих настоящий рабочий документ.
On 13 May 2014, the Union Peace Working Committee and Kachin Independence Organization held bilateral talks in Myitkyina, where commitments from both sides on de-escalating the conflict were made. Союзный рабочий комитет по вопросам мира и Организация за независимость качинов провели 13 мая 2014 года в Мьичине двусторонние переговоры, на которых обе стороны обязались принять меры для деэскалации конфликта.
The Government has taken measures to investigate all reported cases of alleged disappearances including those related to the last phase of the conflict... An Inter-Agency Working Committee has also been appointed and it works round the clock to verify the cases in reference. Правительство принимает меры по расследованию всех сообщений о случаях насильственных исчезновений, включая относящиеся к последней стадии конфликта... Также был создан Межведомственный рабочий комитет, который не покладая рук ведет работу по проверке случаев, о которых поступили сообщения.
Working plan for Turkmenistan to retain, in 2006-2008, its status as a country free of indigenous wild poliovirus Рабочий план по сохранению в Туркменистане в 2006-2008 годах статуса страны, свободной от возбудителя полиомиелита дикого полиовируса
Working dinner with Michel Forst, Independent Expert on the situation of human rights in Haiti (Hotel Montana) Рабочий обед с Мишелем Форстом, Независимым экспертом Совета Организации Объединенных Наций по положению в области прав человека в Гаити (гостиница «Монтана»)
The Committee noted that the Government expected that the amendments made to the Part-time Working Law in May 2007 would contribute to the reduction of the gender pay gap. Комитет принял к сведению, что, по предположениям правительства, поправки, внесенные в мае 2007 года в Закон о работниках, занятых неполный рабочий день, должны способствовать сокращению гендерного разрыва в оплате труда.
11.30 a.m.-2 p.m. Working lunch with various departments of MONUC Human Rights Division (eastern region) Рабочий обед с представителями различных бюро восточного региона секции по правам человека МООНДРК
The Myanmar National Working Committee for Women's Affairs (MNWCWA) was formed to carry out the activities for the advancement of women in accordance with the policy laid down by the MNCWA. В целях проведения практической работы по улучшению положения женщин в соответствии с политикой, разработанной НКМДЖ, был учрежден Национальный рабочий комитет Мьянмы по делам женщин (НРКМЖ).
13.45 Working lunch at the invitation of the Berlin Senate, represented by Mr. Armin Tschoepe, State Secretary of the Department of Social Affairs 13 час. 45 мин. Рабочий обед по приглашению сената земли Берлин, который представлял г-н Армин Чупере, секретарь Департамента социальных дел
The partners of the project are the Working Centre for Economic Reforms under the Government of the Russian Federation (WCER), and the Academy of National Economy under the Government of the Russian Federation (ANE), providing coordination and supervision for the project. Партнёрами проекта с российской стороны являются Рабочий центр экономических реформ при Правительстве Российской Федерации (РЦЭР) и Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации (АНХ). Партнёры координируют деятельность проекта и осуществляют надзор над ним.
The MAVAG has established a Working Committee tasked with the development of a program of activities for implementation in the villages in line with the National Plan of Action for Women and the National Plan of Action for Children. ПГМПН создала Рабочий комитет, в задачи которого входит разработка программы мероприятий по осуществлению в деревнях Национального плана действий по улучшению положения женщин и Национального плана действий по защите детей.
The working class goes to Paradise С участием Джана Мариа Волонте "Рабочий класс идет в рай"
It's a working prototype. Это рабочий прототип, я буду использовать его для всех прыжков.
It should be stated in this regard that the new Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which has been in force since January 2001, creates considerable advantages for part-time employees. В этой связи следует отметить, что новый Закон о частичной занятости и трудоустройстве по срочным контрактам, вступивший в силу с января 2001 года, дает значительные преимущества лицам, занятым неполный рабочий день.
A recent amendment to the Working Environment Act gives an employee in a part-time job the right to an extended position before the employer can appointment a new person to a new position in the business. В Закон об условиях труда недавно была внесена поправка, дающая лицу, занятому неполный рабочий день, право на дополнительные часы работы в том случае, если на предприятии появилась вакансия, прежде чем работодатель сможет нанять нового кандидата.
1245-1345 Working lunch hosted by Governor Mohammad Atta, at the Governor's office Рабочий завтрак от имени губернатора Мохаммада Атты в кабинете губернатора
Work/life balance and flexible working arrangements Гармоничное сочетание трудовой деятельности с семейной жизнью и гибкий рабочий график
["The working class goes to heaven"] РАБОЧИЙ КЛАСС ИДЁТ В РАЙ
Working lunch: Nuclear security-safety interface Рабочий завтрак: взаимосвязанность физической и технической ядерной безопасности
I'm a working man with business to attend. Я рабочий, я работаю.