More importantly though, the National CEDAW Working Committee learnt that some gender roles are changing. |
Самое главное то, что, как выявил Национальный рабочий комитет по КЛДЖ, в отношении роли мужчин и женщин в обществе начали происходить определенные изменения. |
Senior Gender Advisor, State Council Working Committee on Women and Children |
Старший советник по гендерным вопросам, Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей |
In efforts to eliminate all forms of racial discrimination, the National Commission of Human Rights has established Working Committee on Evaluating Discriminative Laws and Regulations. |
В целях ликвидации всех форм расовой дискриминации Национальная комиссия по правам человека учредила Рабочий комитет по анализу дискриминационных законов и постановлений. |
WORKING MEMBER OF A BORE HOLE MULTISTAGE PUMP (VARIANTS) |
РАБОЧИЙ ОРГАН ПОГРУЖНОГО МНОГОСТУПЕНЧАТОГО НАСОСА (ВАРИАНТЫ) |
1 p.m. Working Lunch with Mr. Joel Spiro |
13.00 Рабочий завтрак с г-ном Джоэлом Спиро, |
The Myanmar National Committee for Women's Affairs (MNCWA) established a Working Committee in July 2002 to address the issue of trafficking. |
Национальный комитет по делам женщин Мьянмы учредил в июле 2002 года рабочий комитет для рассмотрения проблемы торговли людьми. |
A Working Committee consisting of representatives of the Government and civil society has been established to consider ways to implement the Convention and strengthen equality of opportunities for persons with disabilities. |
Учрежден Рабочий комитет, состоящий из представителей правительства и гражданского общества, для рассмотрения путей осуществления этой Конвенции и обеспечения более полного равенства возможностей для инвалидов. |
The National Working Committee for Women's Affairs and non-governmental organizations were providing some assistance in the form of school uniforms, textbooks and stationery. |
Национальный рабочий комитет по делам женщин и неправительственные организации предоставляют определенную помощь в виде снабжения школьной форменной одеждой, учебниками и канцелярскими принадлежностями. |
Working visit to the Ministry of Transport and the Merchant Navy of Morocco |
Рабочий визит в министерство транспорта и торгового флота Марокко. |
The Working Environment Act makes no distinction between different categories of workers, i.e. part-time and full-time workers. |
Закон об условиях труда не предусматривает проведения различий между различными категориями работников, например между лицами, работающими неполный и полный рабочий день. |
Working visit to the Ministry of Social Infrastructure of Portugal |
Рабочий визит в министерство общественной инфраструктуры Португалии. |
To combat these activities, the Preventive Working Committee against Trafficking chaired by the Deputy Minister for Home Affairs has been formed since 2002. |
Для борьбы с такой деятельностью в 2002 году был создан Рабочий комитет по предупреждению торговли людьми, возглавляемый заместителем министра внутренних дел. |
The German Federal Task Force on Land Development and the Working Committee of the Surveying Authorities of the States of the Federal Republic of Germany hosted the workshop. |
Принимающими сторонами совещания выступали Германская федеральная целевая группа по освоению земельных ресурсов и Рабочий комитет топографических управлений земель Федеративной Республики Германии. |
Working document on the impact of the activities of |
Рабочий документ о влиянии деятельности транснациональных корпораций |
The Campaign was spearheaded by a non-governmental group, The Working Committee 2 for Singapore, an advocacy group for improving conditions for foreign domestic workers and their employers. |
Эта кампания возглавлялась неправительственной группой "Рабочий комитет 2 для Сингапура", правозащитной организацией, занимающейся вопросами улучшения условий иностранной домашней прислуги и их работодателей. |
In order to ensure that this report is compiled, in 2001, the Government of Malawi and its stakeholders formed a National CEDAW Working Committee. |
Для обеспечения подготовки этого доклада в 2001 году правительство Малави и заинтересованные стороны создали Национальный рабочий комитет по КЛДЖ. |
The Women and Children's Working Committee of the State Council has played an important role in bringing gender consciousness to State policies, plans and programmes. |
Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей играет важную роль в деле интеграции гендерной проблематики в государственные стратегии, планы и программы. |
(b) National Working Committee on Children and Women under the State Council |
Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей |
1330-1630 Working lunch with the Minister for Foreign Affairs and meeting with cabinet ministers |
Рабочий обед с министром иностранных дел и встреча с членами кабинета министров |
At the operational level, the State Council's National Working Committee on Women and Children and relevant Government agencies had helped to shape a comprehensive nationwide system. |
На исполнительном уровне Национальный рабочий комитет по делам женщин и детей при Государственном совете и соответствующие государственные учреждения помогают функционированию целостной общегосударственной системы. |
Working dinner: Review of the progress made since the 2010 Washington Summit |
Рабочий обед: обзор прогресса, достигнутого после Вашингтонского саммита 2010 года |
These include the Enterprise Facilitation Scheme, the Micro-Credit Financing Scheme and the Working Capital Credit Fund. |
В число таких программ входят Программа содействия предпринимательству, Программа микрокредитования и кредитный фонд "Рабочий капитал". |
Working language(s): French |
Рабочий язык(и): французский |
Major progress has been made by the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which entered into force on 1 January 2001. |
Существенный прогресс в этом вопросе достигнут благодаря Закону о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, вступившему в силу 1 января 2001 года. |
The NGO facilities, which are available exclusively for accredited NGOs, include an NGO Working Centre in the Exhibition Pavilion at the Anhembi Convention Centre. |
К объектам, которые предназначены для обслуживания исключительно аккредитованных представителей НПО, относится рабочий центр НПО в Выставочном павильоне Центра конференций Аньемби. |