Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
More importantly though, the National CEDAW Working Committee learnt that some gender roles are changing. Самое главное то, что, как выявил Национальный рабочий комитет по КЛДЖ, в отношении роли мужчин и женщин в обществе начали происходить определенные изменения.
Senior Gender Advisor, State Council Working Committee on Women and Children Старший советник по гендерным вопросам, Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей
In efforts to eliminate all forms of racial discrimination, the National Commission of Human Rights has established Working Committee on Evaluating Discriminative Laws and Regulations. В целях ликвидации всех форм расовой дискриминации Национальная комиссия по правам человека учредила Рабочий комитет по анализу дискриминационных законов и постановлений.
WORKING MEMBER OF A BORE HOLE MULTISTAGE PUMP (VARIANTS) РАБОЧИЙ ОРГАН ПОГРУЖНОГО МНОГОСТУПЕНЧАТОГО НАСОСА (ВАРИАНТЫ)
1 p.m. Working Lunch with Mr. Joel Spiro 13.00 Рабочий завтрак с г-ном Джоэлом Спиро,
The Myanmar National Committee for Women's Affairs (MNCWA) established a Working Committee in July 2002 to address the issue of trafficking. Национальный комитет по делам женщин Мьянмы учредил в июле 2002 года рабочий комитет для рассмотрения проблемы торговли людьми.
A Working Committee consisting of representatives of the Government and civil society has been established to consider ways to implement the Convention and strengthen equality of opportunities for persons with disabilities. Учрежден Рабочий комитет, состоящий из представителей правительства и гражданского общества, для рассмотрения путей осуществления этой Конвенции и обеспечения более полного равенства возможностей для инвалидов.
The National Working Committee for Women's Affairs and non-governmental organizations were providing some assistance in the form of school uniforms, textbooks and stationery. Национальный рабочий комитет по делам женщин и неправительственные организации предоставляют определенную помощь в виде снабжения школьной форменной одеждой, учебниками и канцелярскими принадлежностями.
Working visit to the Ministry of Transport and the Merchant Navy of Morocco Рабочий визит в министерство транспорта и торгового флота Марокко.
The Working Environment Act makes no distinction between different categories of workers, i.e. part-time and full-time workers. Закон об условиях труда не предусматривает проведения различий между различными категориями работников, например между лицами, работающими неполный и полный рабочий день.
Working visit to the Ministry of Social Infrastructure of Portugal Рабочий визит в министерство общественной инфраструктуры Португалии.
To combat these activities, the Preventive Working Committee against Trafficking chaired by the Deputy Minister for Home Affairs has been formed since 2002. Для борьбы с такой деятельностью в 2002 году был создан Рабочий комитет по предупреждению торговли людьми, возглавляемый заместителем министра внутренних дел.
The German Federal Task Force on Land Development and the Working Committee of the Surveying Authorities of the States of the Federal Republic of Germany hosted the workshop. Принимающими сторонами совещания выступали Германская федеральная целевая группа по освоению земельных ресурсов и Рабочий комитет топографических управлений земель Федеративной Республики Германии.
Working document on the impact of the activities of Рабочий документ о влиянии деятельности транснациональных корпораций
The Campaign was spearheaded by a non-governmental group, The Working Committee 2 for Singapore, an advocacy group for improving conditions for foreign domestic workers and their employers. Эта кампания возглавлялась неправительственной группой "Рабочий комитет 2 для Сингапура", правозащитной организацией, занимающейся вопросами улучшения условий иностранной домашней прислуги и их работодателей.
In order to ensure that this report is compiled, in 2001, the Government of Malawi and its stakeholders formed a National CEDAW Working Committee. Для обеспечения подготовки этого доклада в 2001 году правительство Малави и заинтересованные стороны создали Национальный рабочий комитет по КЛДЖ.
The Women and Children's Working Committee of the State Council has played an important role in bringing gender consciousness to State policies, plans and programmes. Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей играет важную роль в деле интеграции гендерной проблематики в государственные стратегии, планы и программы.
(b) National Working Committee on Children and Women under the State Council Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей
1330-1630 Working lunch with the Minister for Foreign Affairs and meeting with cabinet ministers Рабочий обед с министром иностранных дел и встреча с членами кабинета министров
At the operational level, the State Council's National Working Committee on Women and Children and relevant Government agencies had helped to shape a comprehensive nationwide system. На исполнительном уровне Национальный рабочий комитет по делам женщин и детей при Государственном совете и соответствующие государственные учреждения помогают функционированию целостной общегосударственной системы.
Working dinner: Review of the progress made since the 2010 Washington Summit Рабочий обед: обзор прогресса, достигнутого после Вашингтонского саммита 2010 года
These include the Enterprise Facilitation Scheme, the Micro-Credit Financing Scheme and the Working Capital Credit Fund. В число таких программ входят Программа содействия предпринимательству, Программа микрокредитования и кредитный фонд "Рабочий капитал".
Working language(s): French Рабочий язык(и): французский
Major progress has been made by the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which entered into force on 1 January 2001. Существенный прогресс в этом вопросе достигнут благодаря Закону о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, вступившему в силу 1 января 2001 года.
The NGO facilities, which are available exclusively for accredited NGOs, include an NGO Working Centre in the Exhibition Pavilion at the Anhembi Convention Centre. К объектам, которые предназначены для обслуживания исключительно аккредитованных представителей НПО, относится рабочий центр НПО в Выставочном павильоне Центра конференций Аньемби.