Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
The Committee noted the Government's indication that there were a number of flexible working hour arrangements, including part-time work, flexitime, telecommuting, part-time pensions, the working hour bank system and the distribution of work. Комитет отметил сообщение правительства о том, что имеется ряд процедур гибкого рабочего времени, включая работу неполный рабочий день, гибкий график работы, работу на дому, пенсии за работу в течение неполного рабочего дня, систему накопления часов работы и распределение работы.
Working conditions for those minors were subject to strict regulations; for example, it was forbidden to engage minors in dangerous work, their working day was limited to six hours, and holidays and weekends must be observed. Условия работы строго регламентированы: запрещено привлекать несовершеннолетних к опасному труду, рабочий день не должен превышать шести часов и необходимо соблюдать право на отдых в праздничные и выходные дни.
Of the nineteen full-time staff working on ISP in November 2000, for example, eight were charged to non-ISP project codes within different divisions or sections. Так, из 19 сотрудников, занимавшихся проектом полный рабочий день по состоянию на ноябрь 2000 года, 8 сотрудников проходили по не связанным с проектом комплексных систем кодам разных отделов или секций.
(a) Child shepherds working for long hours contracted or subcontracted to owners; а) дети, нанимающиеся пастухами по прямому договору с владельцами скота или через посредников и имеющие продолжительный рабочий день;
A reduced pressure is created in the cavity, and the working material is supplied via the injector (3), said working material foaming and filling the cavity in the metallic structure (2). В полости создают пониженное давление и через форсунку (З) подают рабочий материал, который вспенивается и заполняет полость в металлической конструкции (2).
Relatively better-quality labour security supervision systems and working mechanisms have been drawn up, and a total of 3,291 labour security supervisory organs have been established throughout the country. Создается более совершенная система контроля за безопасностью труда и рабочий механизм, в стране создана в общей сложности З 291 инспекция труда.
The working class did not decree permanent revolution... in Germany in 1848; В 1848 году немецкий рабочий класс не решался на перманентную революцию,
Plus a food allowance of $0.11 for each mealtime or $0.34 per working day прием пищи или 0,34 долл. США за рабочий день.
The working end of the screw drive for screwing in and off the screw is made in the form of the mirror reflection of the slot of the screw head and with the same tilt angle. Рабочий конец отвертки для закручивания и откручивания шурупа выполнен как зеркальное отражение паза в шляпке шурупа с сохранением того же угла наклона.
October 6, 1955 and the Presidium of the Supreme Soviet of the working village was transformed into a Svetly, town Svetly district subordination, which since the 2008 and the center of the municipality "Svetlovsky Borough". 6 октября 1955 года Указом Президиума Верховного Совета РСФСР рабочий посёлок Светлый был преобразован в город районного подчинения Светлый, ставший с 2008 года центром муниципального образования «Светловский городской округ».
First of all the strikers demanded to reduce the working day from 10 hours 30 minutes to 10 hours, secondly announce May 1 a non-working day, and lastly put an end to arbitrariness of masters and improve living conditions. Бастующие требовали сократить рабочий день с 10 часов 30 минут до 10 часов, объявить 1 мая нерабочим днём, покончить с произволом мастеров и улучшить жилищно-бытовые условия.
This means the file does not exist in the repository, but in your working copy and you have scheduled it for addition. The actual insertion into the repository only happens after a commit. Добавлен локально - это означает, что вы добавили файл в рабочий каталог, которые не существует в хранилище. Фактически добавление файла в репозиторий происходит только после выполнения команды Передать.
The Fourth International was established in France in 1938 as Trotsky and his supporters, having been expelled from the Soviet Union, considered the Third International or Comintern to have become lost to Stalinism and incapable of leading the international working class to political power. Интернационал был учреждён во Франции в 1938 году Троцким и его сторонниками, считавшими, что Коминтерн находится под полным контролем сталинистов, и не способен вести международный рабочий класс к завоеванию им политической власти.
Ask her what she thinks of the working people creating an armed revolution against the exploiting classes and their state structures? Спросить её, должен ли рабочий класс подняться с оружием в руках... против эксплуататоров и государственных структур
This is reflected in the terms of labour contracts, which specify that the working day is eight hours long and grant workers the right to extra pay for overtime work and to one day off each week, together with paid annual leave and official holidays. Этот принцип находит отражение в условиях трудовых контрактов, в которых устанавливается восьмичасовой рабочий день, право на оплату сверхурочных и один выходной день в неделю, а также право на ежегодный оплачиваемый отпуск и праздничные дни.
Germany reported that it had put in place relevant provisions. In Ireland, the Criminal Justice Mutual Assistance Act, 2008, had provided a legislative protocol for controlled deliveries and a memorandum of understanding and a working protocol had been signed between Police and Customs. В Ирландии закон о взаимной помощи в вопросах уголовного правосудия 2008 года предусматривает применение установленного законом протокола о контролируемых поставках и меморандума о взаимопонимании, и в этой связи полиция и таможня подписали соответствующий рабочий протокол.
The group was able to carry out its work during the week before the opening of the twelfth session and was able to prepare a working document for the full Commission to consider in plenary. Группе удалось выполнить свою работу в течение недели, предшествовавшей открытию двенадцатой сессии, и подготовить рабочий документ, предназначенный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе.
The Government of the Republic of Korea detected that North Korea once again launched a long-range missile, using the name "a working satellite", at 0951 on 12 December 2012, at a launching site located in Cholsan-gun, North Pyongan province. Правительство Республики Корея установило, что 12 декабря 2012 года в 09 ч. 51 м. Северная Корея вновь произвела запуск ракеты большой дальности, названной ею «рабочий спутник», со стартовой площадки, расположенной в уезде Чхольсан, провинция Пхёнан-Пукто.
We hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him, so he could get a life and go to the movies sometimes. Но мы наняли Брайена, потому что на протяжении двух лет он вкалывал на полставки у себя на работе, и полный рабочий день в википедии.
In order to improve their welfare and working conditions, the Law Concerning the Improvement of Employment Management of Part-time Workers had been enacted and put into force in 1993. В целях улучшения их благосостояния и условий работы был принят закон об улучшении условий занятости лиц, занятых неполный рабочий день, вступивший в силу в 1993 году.
Approximately 130,000 employees have a gross wage equal to the statutory minimum wage, i.e. 2.1% of all employees in the Netherlands. Underpaid workers and workers whose income is on a par with the minimum wage mainly tend to be women and young people working part-time. Как правило, к числу трудящихся с заработной платой, которая является меньше установленной минимальной ставки или равна ей, относятся женщины и молодые лица, работающие неполный рабочий день.
In respect of earnings for women working part time, the average hourly rate in 2007 was 9 per cent lower than the average for part time men. Что касается доходов женщин, работающих неполный рабочий день, то их средняя почасовая ставка заработной платы в 2007 году была на 9 процентов ниже аналогичной ставки мужчин, занятых неполный рабочий день.
In households without children aged below 15, the proportion of women working full time is greater, whereas women with children, if they go out to work at all, tend to work part-time. Среди домохозяйств, где нет детей в возрасте до 15 лет, доля женщин, работающих полный рабочий день, выше, в то время как женщины, имеющие маленьких детей, если и работают, то неполный рабочий день.
This provision applies to both full-time and part-time workers, as well as in cases of compulsory transfer from full-time working regime to part-time, or vice versa. Это положение действует в отношении работников, занятых как полный, так и неполный рабочий день, а также в случаях принудительного перевода с полного рабочего дня на неполный рабочий день или наоборот.
From 1980 to 2010, among women in paid employment, the proportion of those working part-time doubled, increasing from 15 per cent to 30.1 per cent (slightly below the European average). За период 1980-2010 годов доля женщин, занятых неполный рабочий день, увеличилась вдвое - с 17% до 30,1% (чуть ниже среднеевропейского уровня).