Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
Regrettably, some delegations are persisting in this, which has thus far kept the Conference on Disarmament from establishing any working mechanism, including ad hoc committees, on nuclear disarmament and outer space and prevented it from carrying out any substantive work. К сожалению, некоторые делегации все еще упорствуют в этом отношении, что пока отнюдь не позволяет Конференции учредить какой-либо рабочий механизм, включая специальные комитеты, по ядерному разоружению и космическому пространству и мешает КР проводить предметную работу.
The START Team held four meetings from September 1999 to April 2000 and the first working draft of the "International Model" was prepared in May 2000. В период с сентября 1999 года по апрель 2000 года Группа "Старт" провела четыре совещания, и в мае 2000 года был подготовлен первый рабочий проект "Международной модели".
A working committee was appointed in May 2005 and tasked with reviewing legislation related to municipal housing provision and prerequisites for fair and equal conditions in the housing market. В мае 2005 года был учрежден рабочий комитет, которому было поручено пересмотреть законодательство по вопросам обеспечения муниципальным жильем и необходимых предварительных условий обеспечения справедливого и равного доступа к рынку жилья.
At the invitation of the Government of Uganda, the Representative carried out a working visit to Uganda from 28 June to 4 July 2006. По приглашению правительства Уганды, 28 июня - 4 июля 2006 года Представитель нанес рабочий визит в Уганду.
My delegation would like to thank Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique once again for his painstaking efforts in steering the work of the Preparatory Committee, which gave us the final working document. Моя делегация хотела бы вновь поблагодарить посла Мозамбика Карлуша душ Сантуша за его огромную работу по руководству деятельностью Подготовительного комитета, благодаря чему мы получили заключительный рабочий документ.
At the first preparatory meeting of the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, held on 3 March 2000, the Costa Rican Government officially presented a working document on an international code of conduct on arms transfers. На первом подготовительном совещании Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, которое проходило 3 марта 2000 года, коста-риканское правительство официально представило рабочий документ относительно международного кодекса поведения в связи с передачей вооружений.
Training has been offered and a working visit is already planned for the Chairman, who will attend a week of training in consultation with the FCO in the UK. Председателю было предложено пройти курс подготовки, и уже запланирован рабочий визит, в ходе которого он пройдет недельную подготовку, а также примет участие в консультациях с МИДДС в Соединенном Королевстве.
The CHAIRPERSON said that the working document in question consisted of a summary of the Committee's jurisprudence with regard to racism and xenophobia and a one-page statement outlining its position on the subject. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот рабочий документ состоит из краткого обзора практики Комитета в области расизма и ксенофобии и одностраничного заявления с изложением его позиции по этому вопросу.
It was indeed regrettable that the Committee had been the only treaty body which had been unable to present a working document at the first session. Безусловно, вызывает сожаление тот факт, что Комитет является единственным договорным органом, который оказался неспособным представить рабочий документ на первой сессии.
In replying to comments by delegations the Director stated that the Mid-Year Progress Report was a "working document", giving a snapshot of UNHCR activities in the first half of the year which could be compared against the Global Appeal. Отвечая на замечания делегаций, директор заявил, что "Полугодовой доклад о ходе работы" представляет собой "рабочий документ", дающий сжатый обзор деятельности УВКБ в первом полугодии, который можно сопоставить с "Глобальным призывом".
The Government and the people of Rwanda are grateful to the Secretary-General for the working visit he made to Rwanda in May 1998. Правительство и народ Руанды признательны Генеральному секретарю за рабочий визит, который он совершил в Руанду в мае 1998 года.
Paragraph 17 of the report further states that the General Assembly may wish to decide on a closing date for future sessions that will fall on a working day. Далее в пункте 17 говорится, что Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение относительно даты закрытия будущих сессий, которая будет приходиться на рабочий день.
In 1989, the proportion of women working full-time was 62 per cent and in 1999, the rate shrunk to 60 per cent. В 1989 году доля женщин, занятых полный рабочий день, составляла 62%, а в 1999 году она сократилась до 60%.
Women in full employment worked about three hours less per week, compared with 1991, when their average working week was 45.4 hours. Женщины, занятые полный рабочий день, работали в неделю примерно на три часа меньше по сравнению с 1991 годом, когда их средняя рабочая неделя составляла 45,4 часа.
The proportion of jobs paid at the SMIC rate does not, however, decline as much when one takes account of the length of the working week for full-time jobs. Тем не менее учет продолжительности рабочего времени занятых полный рабочий день не приводит к снижению доли рабочих мест, оплачиваемых на уровне МРОТ.
In order to promote reconciliation of work and personal life for women and men, structural changes are needed in the work environment, including flexible working times and meeting arrangements. Для устранения противоречий между трудовой и личной жизнью женщин и мужчин необходимо произвести структурные изменения на рабочем месте, в том числе установив гибкий рабочий график и предусмотрев возможности проведения встреч.
In many cases the working day is extremely long and the remuneration below the minimum legal wage (data supplied by the Colombian Family Welfare Institute). Во многих случаях рабочий день имеет очень большую продолжительность, а заработная плата не достигает установленного законом минимума (по данным Колумбийского института благосостояния семьи).
This review will be in close coordination and consultation with UNMOVIC and IAEA, and will assist them in preparing a working version of the declaration as soon as possible. Этот обзор будет проводиться в тесной координации и консультации с ЮНМОВИК и МАГАТЭ и позволит им как можно скоре подготовить рабочий вариант заявления.
The dispatch of the mission one working day after the statement by the President of the Security Council presented administrative, financial and logistical challenges. Направление миссии на следующий рабочий день после заявления Председателя Совета Безопасности было сопряжено с административными и финансовыми трудностями, а также трудностями материально-технического обеспечения.
The working day in the maquila industry was eight hours long and the workweek was 44 hours long; overtime could be agreed between workers and employers. Рабочий день в отрасли maquila длится восемь часов, а рабочая неделя составляет 44 часа; сверхурочная оплата согласовывается между рабочими и работодателями.
The Secretariat's goal was to make the Procurement Manual an efficient working tool for all staff members involved in the procurement process, irrespective of their role or location. Цель Секретариата состоит в том, чтобы превратить Руководство по закупкам в действенный рабочий инструмент для его использования всеми сотрудниками, занимающимися вопросами закупок, независимо от их роли и местонахождения.
The act also enables part-time working for one of the parents who is caring for the child, up to the age of three years of the child. Этот закон также дает возможность одному из родителей, кто осуществляет уход за ребенком, до достижения им возраста трех лет, работать неполный рабочий день.
The delegation of Germany had agreed to prepare on that base a new working document, in order to advance the consideration at the next session of GRB, in September 2002. Делегация Германии вызвалась подготовить на этой основе новый рабочий документ, с тем чтобы продвинуться в рассмотрении данного вопроса на следующей сессии GRB в сентябре 2002 года.
The Chairman pointed out that the new proposal, based on the ISO proposal, would be a new GRB working document and should be completed by additional provisions. Председатель указал, что новый текст, основанный на предложении ИСО, будет представлять собой новый рабочий документ GRB и в него следует включить дополнительные положения.
My Government signed a working plan for Darfur with the United Nations; this plan included detailed arrangements for humanitarian aid, security and protection of displaced persons and their voluntary return. Мое правительство подписало с Организацией Объединенных Наций рабочий план для Дарфура; этот план включал в себя подробнее меры по гуманитарной помощи, безопасности и защите перемещенных лиц и их добровольному возвращению.