Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
The Board pointed out that, to realize the intended benefits of the enterprise resource planning system, which involved adoption of 321 re-engineered and standardized business processes, the Organization needed to introduce new ways of working and make changes to staff roles and responsibilities. Комиссия указала, что для того, чтобы получить ожидаемые выгоды от внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов - а для этого потребуется реорганизовать и унифицировать 321 рабочий процесс, - Организации необходимо внедрить новые методы работы и изменить распределение функций и обязанностей персонала.
Those children and adolescents who live and work in factories and sweatshops or work as domestic workers are sometimes confined to the premises of their employers, working long hours with little rest. Тех детей и подростков, которые живут и работают на заводах и предприятиях каторжного труда или заняты в качестве домашней прислуги, иногда заставляют жить в помещениях их работодателей и трудиться длинный рабочий день без какого-либо отдыха.
This level of effort equates to 40 to 60 staff members working full-time over the five-month preparation period at an indicative cost of $2.4 million. Для выполнения этой работы требуется приблизительно 40 - 60 сотрудников, работающих полный рабочий день в течение пятимесячного периода; ориентировочные расходы составляют приблизительно 2,4 млн. долл. США.
flexible working time - more adaptable rules on flexible working time - cancellation of the requirement to define optional working time. гибкий рабочий график - расширение правил использования гибкого рабочего графика - отмена требования об установлении определенного графика работы.
Speeches made in either of the working languages were to be interpreted into the other working language, and speeches made in any of the other three official languages were to be interpreted into both working languages. Речи, произнесенные на одном из рабочих языков, подлежали переводу на другой рабочий язык, а речи, произнесенные на любом из других трех официальных языков, подлежали переводу на оба рабочих языка.
In order to assist the relatives of persons with disabilities, many of whom made extraordinary efforts to provide care while working long hours at other jobs, the Mission had introduced caregivers' vouchers equivalent to the minimum wage. Для того чтобы помочь родственникам инвалидов, многие из которых прилагают колоссальные усилия по осуществлению ухода, несмотря на длинный рабочий день на другой работе, Миссия ввела ваучеры для лиц, обеспечивающих уход, равные минимальной заработной плате.
As part of the universal periodic review, the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation envisages the establishment of a permanent working mechanism that would guide both the reporting and implementation of obligations under all the human rights conventions. В рамках универсального периодического обзора Министерство иностранных дел и международного сотрудничества планирует создать постоянный рабочий механизм для руководства подготовкой докладов и для обеспечения выполнения обязательств по линии всех конвенций о правах человека.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had proposed that the two Committees should hold a joint meeting during the week when the sessions overlapped between 5 p.m. and 6 p.m., to be followed immediately by a working dinner. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин предложил, чтобы во время недели, когда у них совпадает проведение сессий, два комитета провели совместное заседание с 17 до 18 часов, за которым сразу последует рабочий ужин.
In addition, the file that the secretariat had prepared contained an excellent working document and a statement from an NGO on ways to strengthen the individual communications procedures, which it would be useful to distribute to all the Committee members. Помимо этого, подготовленные секретариатом материалы содержали превосходный рабочий документ, а также заявление одной неправительственной организации (НПО) о способах укрепления процедур представления индивидуальных сообщений, которые было бы полезно распространить среди всех членов Комитета.
Consultancy paper used as a working document for a national seminar on the implementation of international humanitarian law in Bamako in 1998 В 1998 году оказание консультативных услуг, на основе которых был подготовлен базовый рабочий документ Международного семинара по вопросу об осуществлении международного гуманитарного права, состоявшегося в Бамако
Similarly, a movement for land reform in the Philippines that originated within a network of peasants' organizations opened up space for dialogue with the Government, which later formed a working committee to implement reform. Аналогичным образом, движение за земельную реформу на Филиппинах, сформировавшееся на базе сети крестьянских организаций, открыло возможность для проведения диалога с правительством, которое впоследствии сформировало рабочий комитет для практической реализации реформы.
For certain sectors, businesses or professions, a daily working time longer or shorter than 8 hours may be established through collective or individual bargaining or by means of specific acts. Для некоторых секторов, предприятий или профессий путем индивидуальных или коллективных переговоров или других конкретных актов может устанавливаться рабочий день, продолжительностью более или менее восьми часов.
Attracting and retaining the best candidates is a major objective of HRMT. To achieve this "an attractive package" needs to be created, including positive work place atmosphere, flexible working time, quality training, diversity etc. Привлечение и сохранение наилучших кандидатов - одна из главных задач в области УЛРО, для выполнения которой необходимо подготовить "привлекательный пакет", включая позитивную атмосферу на рабочем месте, гибкий рабочий день, качественное обучение, разнообразие и т.п.
This highlights that it is possible to produce weekly indicators for consumer confidence and these could be produced on the first working day following the week studied, demonstrating the ability to deliver quick results. Это означает возможность расчета еженедельных показателей потребительского доверия, а также их расчета в первый рабочий день после исследуемой недели, что свидетельствует о способности выдавать быстрые результаты.
In 2013, a progress report was prepared, from which in August 2014 a working document was developed by the Unit and the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs. В 2013 году был подготовлен доклад о ходе работы, на основе которого в августе 2014 года Отдел и Юридический департамент Министерства иностранных дел составили рабочий документ.
Within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), there exists a working committee of the CPLP conference of Ministers of Justice to prevent human trafficking. В рамках Сообщества португалоязычных стран (СПЯС) существует рабочий комитет Конференции министров юстиции СПЯС, который занимается вопросами предотвращения торговли людьми.
For example, if the end date of a given time frame would fall on a public holiday, the following working day should be used; Например, если день окончания определенного срока приходится на государственный праздник, должен использоваться следующий рабочий день;
Flexible options that the employer and employee can agree on, such as work with reduced working time, are not always beneficial for employees caring for a child. Гибкие формы занятости, о которых могут договориться работник и работодатель, такие как работа неполный рабочий день, не всегда выгодны для родителей, обеспечивающих уход за ребенком.
While 30.1 per cent of female employees were working part-time in 2010, only 6.7 per cent of male employees were in the same situation. Если доля женщин, занятых неполный рабочий день, в 2010 году составляла 30,1%, то на долю мужчин этой категории приходилось всего 6,7%.
In summary, working time under the Hours of Work Act is governed as follows: The basic rule continues to be the 8-hour day and the 40-hour week. Если говорить вкратце, рабочее время в соответствии с Законом о режиме рабочего времени регулируется следующим образом: основной нормой остаются восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя.
In 2007, the average gross annual pay of women working full-time throughout the year was 22% lower than that of men (general income report of the Austrian Court of Audit 2008). В 2007 году среднегодовой валовой оклад женщин, занятых полный рабочий день на протяжении всего года, был на 22% ниже, чем у мужчин (доклад об общих доходах Австрийской счетной палаты, 2008 год).
However, if the applicant is available for full-time work but is working less than 120 hours a month, he is required to join the Support for Self-reliance (SFS) Scheme (please refer to the ensuing section) as a condition of receiving assistance. Однако если проситель может работать полный рабочий день, но работает менее 120 часов в месяц, он должен вступить в Программу содействия опоре на собственные силы (ПОСС) (просьба обратиться к следующему разделу) в качестве условия для получения помощи.
The proportion of men working full-time has dropped from 85.2 per cent in 1988 to 80.5 per cent in 2008. Удельный вес мужчин, работающих полный рабочий день, сократился с 85,2% в 1988 году до 80,5% в 2008 году.
Women migrant workers are a distinctly vulnerable economic group, with increased exposure to long hours, low pay, poor working conditions and lack of support infrastructure. Женщины-мигранты являются особо уязвимой группой в экономическом отношении; они вынуждены соглашаться на удлиненный рабочий день, низкую заработную плату и плохие условия труда, не имея инфраструктуры поддержки.
A 'part-time plus' task force was appointed to bring about a culture change within companies and make working outside the home more appealing to women. В целях проведения культурных преобразований в компаниях и повышения привлекательности работы вне дома для женщин была создана целевая группа под названием "неполный рабочий день плюс".