Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
Measures should be taken to address the hidden discrimination in social security and taxation between different groups of women and to balance the number of women and men working part-time. Необходимо принять меры для того, чтобы ликвидировать скрытую дискриминацию в сфере социального обеспечения и налогообложения между различными группами женщин и сбалансировать количество женщин и мужчин, работающих неполный рабочий день.
These figures are subject to a good deal of uncertainty, since not all organizations have been equally strict in estimating how many of their staff should be considered professionals working full time on population activities. Эти показатели остаются достаточно неопределенными, поскольку не все организации используют одинаково четкие критерии для оценки количества сотрудников, которые могут считаться специалистами и которые работают полный рабочий день в области народонаселения.
Declining growth rates and rising unemployment combined with structural transformation has also signified that more and more women are working part-time and, in many cases, for few hours of paid work. Снижение темпов роста и повышение уровня безработицы в сочетании со структурными преобразованиями приводят к тому, что большое число женщин работают неполный рабочий день, а во многих случаях - всего лишь в течение нескольких часов в неделю.
Paragraph 4 of the guidelines (proportion of the working population holding more than one full-time job) Пункт 4 Руководящих принципов (часть трудоспособного населения, которая имеет более чем одну работу полный рабочий день)
The "working non-paper" on geostationary satellite orbit submitted by the Group of 77 was helpful for the discussion of the relevant issues. Оратор считает, что "официальный рабочий документ" по геостационарной орбите, представленный Группой 77, весьма полезен при рассмотрении соответствующих вопросов.
When an official holiday falls on a non-working day, the preceding or following working day which is closest to the holiday shall be observed as an official holiday. Если какой-либо официальный праздник приходится на нерабочий день, то в этом случае официальным праздником считается ближайший ко дню праздника предшествующий или последующий рабочий день.
However, the developing countries were not very optimistic: the international community did not yet have a working plan for transferring environmentally sound technology to them, and technical cooperation assistance through United Nations operational activities had not been given adequate and predictable resources. Однако у развивающихся стран нет особых оснований для оптимизма: международное сообщество еще не разработало рабочий план передачи им экологически безопасных технологий, а помощь по техническому содействию в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций не подкреплена достаточными и предсказуемыми ресурсами.
He stressed that the preliminary working document was not meant necessarily to reflect the group's position, but rather to be a useful document for discussion on the topic. З. Представитель Франции подчеркнул, что предварительный рабочий документ необязательно призван отражать позицию группы, а скорее предназначается для использования в качестве полезного документа для обсуждения данной темы.
It was stated that the working document provided a good basis for discussion, especially since it took into account widely accepted legal instruments in the area of terrorism. Было указано, что данный рабочий документ служит надлежащей основой для обсуждения, особенно с учетом того, что в нем приняты во внимание общепризнанные правовые документы по проблеме терроризма.
(a) A provisional working list of institutions and individuals active in the field of international law will be prepared. а) будет подготовлен предварительный рабочий список учреждений и частных лиц, работающих в области международного права.
In such case work performed on a public holiday shall be remunerated as work performed on an ordinary working day. В таком случае работа в дни государственных праздников оплачивается как работа в обычный рабочий день .
Mr. Iosefa informed us during his visit to New York in May that the General Fono had set up a working committee on constitutional developments in order to prepare Tokelau's submission to the United Nations Visiting Mission. Во время своего визита в Нью-Йорк в мае г-н Иосефа сообщил нам, что Общий фоно учредил рабочий комитет по изменению конституции, с тем чтобы подготовить представление Токелау Выездной миссии Организации Объединенных Наций.
In addition, in 1993 5,600 people suffered from impaired capacity to work and were transferred from their usual job to a different one for one working day or more. Кроме того, в 1993 году 5,6 тыс. потерпевших частично потеряли трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на 1 рабочий день и более.
The Secretariat submitted a working document prepared pursuant to that request for consideration by the Commission at its forty-first session, and circulated the document to all States for comment by a note verbale dated 6 May 2008. Во исполнение этой просьбы Секретариат подготовил и представил рабочий документ для рассмотрения Комиссией на ее сорок первой сессии и распространил его среди всех государств для представления замечаний посредством вербальной ноты от 6 мая 2008 года.
The Indonesian delegation regard the Amorim proposal, which has not yet gained consensus, as a comprehensive working tool, which has the great merit of reflecting the priorities of member States. Индонезийская делегация рассматривает аморимовское предложение, которое пока еще не снискало себе консенсуса, как компромиссный рабочий инструмент, чье немалое достоинство состоит в том, что он отражает приоритеты государств-членов.
That is why we are grateful for the working document on a field support strategy, which Under-Secretary-General Susana Malcorra has shared with the Member States and which the General Assembly will consider in the near future. Именно поэтому мы признательны за рабочий документ о стратегии полевой поддержки, которым поделилась с государствами-членами заместитель Генерального секретаря Сусана Малькорра и который в ближайшем будущем будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
Because of the cultural and linguistic diversity on the African continent, you will not be surprised that the statement I am going to read is in another language than the working language used in Gabon. В силу культурного и языкового разнообразия африканского континента никого не удивит то, что заявление, которое я сейчас зачитаю, составлено на ином языке, нежели рабочий язык, используемый в Габоне.
There was established a working device (the Unified Committee for Control, groups of experts for elaborating Transnistria's status, etc.), which has as a purpose the practical realization of the signed agreements. Был создан рабочий механизм (Совместная контрольная комиссия, группы экспертов по выработке статуса Приднестровья и т.д.), перед которым была поставлена цель практической реализации подписанных соглашений.
While the number of employed men working part time increased by only 1 per cent, the number of women rose by 3.4 per cent. За этот период доля мужчин, занятых неполный рабочий день, увеличилась всего на 1 процентный пункт, в то время как соответствующий показатель по женщинам возрос на 3,4 процентных пункта.
Despite the measures in place to ensure privacy and confidentiality of the data on the questionnaires, some respondents have objected to having their personal and sensitive information reviewed by neighbours or friends working as local part-time census enumerators. Несмотря на принимаемые в настоящее время меры по обеспечению неприкосновенности и конфиденциальности данных, содержащихся в вопросниках, некоторые респонденты возражают против того, чтобы с их данными личного и секретного характера знакомились соседи или друзья, работающие неполный рабочий день в качестве местных счетчиков при проведении переписей.
Table 3: Wages and length of working week for full-time jobs in 1996 Таблица З: Заработная плата и продолжительность рабочей недели занятых полный рабочий день в 1996 году
Although the number of doctors per head of population has increased, more of these doctors are working part-time and for shorter periods of their career. Хотя количество врачей в расчете на численность населения возрастает, большее число таких врачей работают неполный рабочий день и на протяжении более короткого срока в своей трудовой жизни.
There are far fewer women among persons working full-time than part-time. Их значительно больше среди работающих неполный рабочий день, чем среди занятых полный рабочий день.
Since FY2002, the Government has granted assistance to employers who develop and adopt a system that encourage a flexible working style such as shorter work hours for parents of preschool-aged children. С 2002 финансового года правительство оказывает содействие тем работодателям, которые разрабатывают и вводят систему, предусматривающую гибкий график работы, например сокращенный рабочий день для родителей детей дошкольного возраста.
An employed person working part-time for one employer may conclude an employment contract for the remaining part of his work time with another employer and achieve in that way a full-time employment. Работник, работающий неполный рабочий день для одного работодателя, может заключить трудовой договор на оставшуюся часть своего рабочего времени с другим работодателем и обеспечить таким образом полную занятость.