Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
The facts have confirmed that the working class needs a structure capable of organising and leading the struggle for socialism. События подтвердили, что рабочий класс нуждается в силе, которая могла бы организовывать и руководить борьбой за социализм.
It had become increasingly apparent that innovation was increasing prosperity for all sections of British society, including the working class. Становилось всё более очевидным, что инновации увеличивали благосостояние всех слоев британского общества, включая рабочий класс.
In general, long working days are most frequent at the extremes of the age range. В целом длинный рабочий день наиболее часто бывает у тех, кто находится в крайних точках возрастной шкалы.
In 2006 the working management plan was revised with input from public consultation. В 2006 году на основе результатов публичных консультаций был пересмотрен соответствующий рабочий план6.
Said engine can operate with a highly and ultrahighly pressurised working gas. В нем может быть использован рабочий газ с высоким и сверхвысоким давлением.
A working committee and the State/Division/District and township level committees were also formed in the same year. В том же году был создан рабочий комитет, а также комитеты на уровне штатов/административных областей/округов и районов.
Achieved; average time frame reduced to one working day Выполнено; средняя продолжительность подготовки таможенных разрешений на беспошлинный провоз грузов сократилась на один рабочий день
A self-perpetuating autocracy in which the working classes - Упорно держащаяся за власть монархия, при которой рабочий класс...
In 2005, DAC estimates showed that 34 countries received 10,453 donor missions, one per country each working day. В 2005 году, по оценкам Комитета содействия развитию, 34 страны приняли 10453 миссии доноров, что составляет одну миссию на одну страну на каждый рабочий день.
0800 - 0845 hrs Mission working breakfast 08 ч. 00 м.-08 ч. 45 м. Рабочий завтрак членов Миссии
The proportion of persons working involuntarily part time (underemployed) has fallen somewhat during recent years. Доля лиц, работающих неполный рабочий день не по собственному желанию (частичная занятость), несколько снизилась в последние годы.
The General Labour Act provides for normal working time of 44 hours per week and 8 hours per day. Общий закон о труде устанавливает нормативную 44-часовую рабочую неделю и 8-часовой рабочий день.
Part-time or seasonal jobs increasingly characterize employment in this sector and working conditions tend to be poor. В этом секторе все шире практикуется работа неполный рабочий день или на сезонной основе, а условия труда, как правило, являются неудовлетворительными.
Full-time employees working 80% of the time do not necessarily declare themselves as full-time workers. Занятые полный рабочий день, работающие по меньшей мере 80% установленной продолжительности времени, следовательно, указывают себя в качестве работающих в режиме полного рабочего дня.
The Labour Code confirms that domestic workers receive less than the minimum wage, are vulnerable in their working conditions, work longer hours, etc. Даже в Трудовом кодексе отмечается, что именно у работников (женщин и мужчин), занятых в качестве домашней прислуги, заработная плата ниже минимального уровня, они наиболее уязвимы с точки зрения условий трудовой деятельности, у них самый большой по продолжительности рабочий день и т.д.
In consideration for the working situation in Kasumigaseki, child care hours were set until 10 p.m. in an attempt to develop an environment which supports working parents taking care of their children. С учетом условий работы в Касумигасеки рабочий день в яслях был установлен до 22 ч. 00 м. для удобства работающих родителей.
It created a set of health and safety standards in the workplace, and standardized an eight-hour working day and a 45-hour working week, although the congress succumbed to pressure from the plantation lobby and exempted plantations from this provision. Он утвердил набор стандартов здоровья и безопасности на рабочем месте, установил 8-часовой рабочий день и 45-часовую рабочую неделю, а также обязал плантаторов построить начальные школы для детей своих работников.
He first worked full-time for BC Christopher Securities, where he'd already been working part-time during the basketball off-season. После окончания учёбы устроился в компанию ВС Christopher Securities, где поначалу работал неполный рабочий день, так как по-прежнему играл в баскетбол на любительском уровне, а во время межсезонья переходил на полноценную рабочую смену.
The loss is about $11 million per working day or $3.50 per person per working day during the reporting period. Потери составляют 11 млн. долл. США за каждый рабочий день, или 3,5 долл.
In Russia, the working class, although a small minority in a predominantly peasant based society, were organised in vast factories owned by the capitalist class and into large working class districts. В России рабочий класс, хотя и представляет незначительное меньшинство в многомиллионном крестьянском обществе, был организован на многих заводах, принадлежащих капиталистическому классу.
The working end is connected to a lever by means of a rod. Рабочий конец посредством тяги прикреплён к рычагу.
A list of all input and sensed variables shall be provided and the working range of these shall be defined. Представляют перечень всех входных параметров и регистрируемых переменных и определяют их рабочий диапазон.
When I got the first working prototype, I took the machine home, really thrilled about wanting to use it myself. Когда я получил первый рабочий образец, я взял компьютер домой, предвкушая попробовать его в деле.
We need someone who is a man of the people, a working man who voters can relate to. Нам нужен человек из народа, рабочий, на которого могут положиться избиратели.
Just like a power-crat, trying to blame the working class. Прямо как власть имущие пытаются сделать виноватыми рабочий класс.