Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
The following document contains the revised working document reflecting the changes introduced to the Standard by the forty-third session of the Meeting of Experts. В нижеследующем документе приводится пересмотренный рабочий документ с изменениями, внесенными в Стандарт на сорок третьей сессии Совещания экспертов.
European Union headquarters, working visit, Brussels, Belgium, 1996. штаб-квартира Европейского союза, рабочий визит, Брюссель, Бельгия, 1996 год;
This ongoing work programme has developed a working list of indicators of sustainable development, divided into four categories - social, economic, environmental and institutional. В рамках этой программы работы был подготовлен рабочий список показателей устойчивого развития, разделенный на четыре категории: социальные, экономические, экологические и институциональные показатели.
For women in the Republic of Moldova, the double working day is typical and is considered normal. Как правило, женщинам приходится работать двойной рабочий день, и это считается нормальным.
Employers are required to amend their working regulations and to implement the following preventive measures: Работодатели обязаны изменить рабочий регламент и принять следующие меры защитного характера:
The Government presented a working draft of its development plan and budget, which outlines a vision for Afghanistan's budget and its priorities. Правительство представило рабочий проект своего плана и бюджета национального развития, который содержит основные направления бюджета Афганистана и его приоритетные цели.
The working draft was developed through a consultative process, led by a tripartite group comprised of the Ministries of Finance, Planning and Reconstruction and supported by the programme secretariats and UNAMA. Рабочий проект разрабатывался в ходе консультативного процесса, который возглавляла трехсторонняя группа в составе представителей министерства финансов, планирования и восстановления при поддержке секретариатов по программам и МООНСА.
The resulting informal working document was made available to all GRE experts during the forty-seventh session in October, however, with little time for discussion. Подготовленный неофициальный рабочий документ был распространен среди всех экспертов GRE на сорок седьмой сессии, состоявшейся в октябре, однако времени для его обсуждения было недостаточно.
The experts from France and Italy said that the solutions were under discussion and agreed to table a working document concerning this subject at the next session of GRPE. Эксперты от Франции и Италии заявили, что обсуждаются возможные решения и договорились представить рабочий документ по данному вопросу на следующей сессии GRPE.
Mr. M. Amann presented a working document on a methodology for including particulate matter related mortality into the integrated assessment modelling framework of the RAINS model. Г-н М. Аманн представил рабочий документ, посвященный методологии включения показателей, связанных с воздействием твердых частиц с точки зрения смертности, в основу разработки моделей для комплексной оценки модели RAINS.
The discrepancy was due partly to factors such as age, part-time working, occupation, the public versus the private sector and level of education. Разница объясняется отчасти такими факторами, как возраст, неполный рабочий день, вид занятия, условия работы в государственном секторе в сравнении с частным сектором и уровень образования.
It is a working organism, as the Chairman rightly pointed out in his briefing, to assist States in the implementation of all the provisions of resolution 1373. Как справедливо отмечал Председатель в своем брифинге, это рабочий орган, призванный помогать государствам в осуществлении всех положений резолюции 1373.
UNRWA stated that a new monthly book closure on working day five of the next month would be introduced from April 2010. БАПОР заявило, что с апреля 2010 года будет установлена новая практика ежемесячного закрытия счетов на пятый рабочий день следующего календарного месяца.
Other push factors include negative employer attitudes towards older workers, outdated skills, limited access to opportunities for retraining, and inflexible working hour arrangements. Другие факторы, заставляющие выходить на пенсию, включают негативное отношение работодателя к пожилым работникам, устаревшие навыки работника, ограниченные возможности в плане повышения квалификации и негибкий рабочий график.
She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. Она интересуется, имеются ли какие-либо дополнительные статистические данные о том, выполняют ли женщины работу неполный рабочий день по своему выбору или по необходимости.
Also, there is a higher proportion of women than men working in part-time, temporary or casual jobs. В количественном соотношении также больше женщин, чем мужчин, занятых неполный рабочий день, используются на временной или случайной работе.
Information should be provided in the next report on the percentage of women working part-time for less than 20 hours and on their legal protection and entitlement to social benefits. В следующем докладе должна быть представлена информация о доле занятых неполный рабочий день женщин, работающих менее 20 часов в неделю, и о их правовой защите и правах на социальные пособия и льготы.
After rising by 15.8% between 1990 and 1999, the proportion of women working part-time declined slightly in 2000, the opposite trend being noted among men. После прироста на 15,8 процента в период 1990-1999 годов доля женщин, работающих неполный рабочий день, несколько снизилась в 2000 году, в то время как у мужчин наблюдается противоположная тенденция.
The number of working age people in part-time employment rose by about 1.2 million, with women contributing around 50% of this increase. Количество людей трудоспособного возраста, занятых неполный рабочий день, возросло примерно на 1,2 млн. человек, при этом на долю женщин в этом увлечении приходится порядка 50 процентов.
There are also large numbers of unemployed workers who temporarily ceased looking for work or are working part-time. Кроме того, насчитывается множество безработных, которые временно прекратили поиски работы или которые работают неполный рабочий день.
Judgements are issued in either English or French and need to be translated into at least the other working language. Решения издаются либо на французском, либо на английском языке и должны быть переведены как минимум на другой рабочий язык.
To this end, our Governments have developed a regional working plan outlining the actions we are taking to remove the obstacles and to achieve durable solutions. С этой целью правительства разработали региональный рабочий план с изложением мер, принимаемых нами в целях устранения препятствий и достижения долгосрочного решения проблем.
There were other opportunities too, including a working lunch with the P-6 and representatives of civil society to take a look at how to move forward. Были и другие возможности, включая рабочий обед с группой П-6 и представителями гражданского общества, чтобы проанализировать пути продвижения вперед.
Having heard a report from the contact group, the Meeting decided that a working document reflecting its conclusions would be posted on the Intranet. Заслушав доклад контактной группы, Исполнительный комитет постановил разместить в Интернете рабочий документ, отражающий выводы группы.
Additional details on the findings and recommendations are included in the working draft, which is available on the IASB website, under IASB projects. В рабочий проект, с которым можно ознакомиться на веб-сайте СМСБУ в разделе проектов СМСБУ, включена дополнительная подробная информация о выводах и рекомендациях.