A comparison of the distribution of full-time jobs by length of working week in establishments with 10 or more paid employees in 1994 as shown in the Wage Survey and in 1996 as shown by the Yearly Statements confirms this finding. |
Сопоставление распределения занятых полный рабочий день по критерию продолжительности рабочей недели на предприятиях с числом занятых от 10 и более в 1994 году, согласно результатам обследования структуры заработной платы, и в 1996 году, согласно результатам ЕРСД, подтверждает данный факт. |
Measures that prove effective to that end include expanding paternity leave; offering flexible working arrangements for men and women with small children, such as an option to work part-time; and expanding access to childcare. |
К числу мер, которые оказываются эффективными в этой связи, относятся расширение практики предоставления отпуска для отца; предоставление мужчинам и женщинам с маленькими детьми возможности работать по гибкому графику, например возможности работать неполный рабочий день; и расширение сети услуг по уходу за детьми. |
In addition, there are 2,730 dental nurses and 555 dental assistants working in the public sector, of whom 289 dental nurses and 76 dental assistants work on a part-time basis. |
Кроме того, в государственном секторе работают 2730 медсестер по оказанию стоматологической помощи и 555 ассистентов стоматологов, в том числе 289 медсестер по оказанию стоматологической помощи и 76 ассистентов-стоматологов, которые заняты неполный рабочий день. |
Is there a provision for flexible working patterns, such as job-sharing or permanent part-time employment, to allow women or men to combine employment with family responsibilities? |
Предусмотрены ли гибкие режимы работы, такие, как выполнение работы совместно с другими работниками или постоянный неполный рабочий день, с тем чтобы позволить женщинам или мужчинам сочетать работу со своими семейными обязанностями? |
Total students and students working part time (up to10, 11-20 and 21+ hours a week) by age groups |
Общее число студентов и студентов, работающих неполный рабочий день (менее 10 часов, от 11 до 20 часов и свыше 21 часа в неделю) по возрастным группам |
1st Working Draft out for review |
Первый рабочий проект выпущен для обзора |
Working directory does not exist. |
Рабочий каталог не существует. |
THE WORLD WAR THE WORKING CLASS |
"Мировая война" "Рабочий класс" |
WITH TWO MEETINGS EACH WORKING DAY |
НЕДЕЛИ С ДВУМЯ ЗАСЕДАНИЯМИ КАЖДЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ |
Working luncheon in honour of the |
Рабочий обед в честь Генерального секретаря |
Working document submitted by India |
Рабочий документ, представленный Индией |
Working document on the election timetable |
Рабочий документ о графике проведения выборов |
Working luncheon with the Secretary-General |
Рабочий обед с Генеральным секретарем |
Table 7. Working example 42424241 |
Таблица 7 Рабочий пример 52 |
Pacific Working Committee on CEDAW |
Тихоокеанский рабочий комитет по КЛДЖ |
Working day and free time |
Рабочий день и свободное время |
Flexi-time (flexible working schedule), which allows workers to report any time between seven and ten in the morning and leave work between four and seven in the evening, provided they complete the required eight-hour workday. |
а) гибкий рабочий график, позволяющий трудящимся выходить на работу в любое время с семи до десяти часов утра и завершать рабочий день в любое время с четырех до семи часов во второй половине дня, при условии, что они отрабатывают восемь часов ежедневно; |
To make the data collection for the Kiev report as transparent and coherent as possible, a working document "Guidelines for the data collection of the Kiev report" was produced. It |
Для того чтобы сбор данных для "Киевского доклад" был как можно более прозрачным и согласованным, был подготовлен рабочий документ «Руководство по сбору данных для "Киевского доклада"», содержавший описание сведений, необходимых для разработки показателей для "Киевского доклада". |
(a) One session of four weeks with two meetings each working day (Note: this is currently the case; the Sub-Commission meets for a period of four weeks with two meetings per day. |
а) одна сессия продолжительностью в четыре недели, предусматривающая проведение двух заседаний каждый рабочий день (примечание: в настоящее время сессии проводятся именно таким образом; Подкомиссия собирается на сессию продолжительностью в четыре недели, при этом каждый день проводятся два заседания. |
Working if she didn't push me so hard. |
"Рабочий" прошлым летом, если бы она не давила на меня так сильно. |
Working Document for the Negotiation of the Successor Agreement |
Рабочий документ для проведения переговоров по соглашению, заменяющему Международное соглашение по тропической древесине 1994 года |
12.00 Working lunch at the invitation of the Commissioner for Foreigners of Hamburg |
12 час. 00 мин. Рабочий обед по приглашению Уполномоченного по делам иностранных граждан Гамбурга |
12.30 Working lunch at the invitation of the Saxon Landtag |
12 час. 30 мин. Рабочий обед по приглашению ландтага Саксонии |
Working document resulting from the first session of the Conference |
Рабочий документ, являющийся результатом первой сессии Конференции по проведению переговоров о соглашении, заменяющем |
YUVA is part of the India Working Committee (IWC) which is responsible for formulating policy guidelines that form the basis for the functioning of the WSF Indian process. |
Движение входит в Индийский рабочий комитет, занимающийся разработкой программных направлений реализации в Индии рекомендаций ВСФ. |