Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
In addition, a working draft on transfer pricing methods was on the website, with an invitation to give written comments (hard copies of the working drafts were provided to the annual session for information). Кроме того, на веб-сайте помещен рабочий проект главы по методам трансфертного ценообразования, по которому предлагается представлять письменные замечания (для целей информации на нынешней ежегодной сессии были представлены печатные экземпляры этих рабочих проектов).
Article 64 of the Labour Code stipulates that, by agreement between the employee and the employer, a reduced working day or reduced working week may be established, either on recruitment or subsequently. Статья 64 Трудового кодекса Республики Таджикистан предусматривает, что по соглашению между работником и работодателем может устанавливаться, как при приеме на работу, так и в последствии неполный рабочий день или неполная рабочая неделя.
In determining the duration of working time, in Article 78 there is foreseen that (3) For employees under 18 years old daily working time is not more than 6 hours per day. В вопросах определения продолжительности рабочего дня в статье 78 Трудового кодекса предусматривается, что (3) для лиц моложе 18 лет рабочий день не может превышать шести часов.
This is usually still the wife, because she still often refrains from working, or working full-time, in order to care for children. Как правило, такой стороной все еще является супруга, поскольку у нее часто прерывается рабочий стаж или она работала неполный рабочий день, чтобы ухаживать за детьми.
It would also be interesting to know how many women ambassadors there were and whether women working in the Federal Foreign Office found part-time working to be an obstacle to promotion. Она также хотела бы узнать о том, сколько существует женщин-послов и является ли работа неполный рабочий день препятствием для продвижения по службе женщин, работающих в Федеральном министерстве иностранных дел.
An initial working draft of the BCSS Technical Specification will be finished by the next UN/CEFACT Forum meeting in Lyon. Первоначальный рабочий проект технической спецификации ССДС будет завершен к следующему Форуму СЕФАКТ ООН, который пройдет в Лионе.
Women's working time range from 16 to 18 hours including child rearing and household management as indicated in various household surveys. Как свидетельствуют данные различных обследований домашних хозяйств, рабочий день женщин составляет от 16 до 18 часов, включая воспитание детей и ведение домашнего хозяйства.
A working committee, composed of members from the participating countries, is responsible for the follow-up and implementation of the project. Рабочий комитет, в состав которого входят представители участвующих стран, несет ответственность за принятие последующих мер и осуществление данного проекта.
The BBC does not consider flexible working and childcare matters as 'women's issues'. Би-би-си не считает гибкий рабочий график и уход за детьми сугубо "женскими проблемами".
The Declaration of Commitment embodies a working framework that reflects the will of the international community with respect to combating this disease. Декларация о приверженности - это рабочий механизм, отражающий волю международного сообщества к борьбе с этой болезнью.
Another working seminar with the American authorities is scheduled for the summer of 2004. Летом 2004 года предусматривается провести новый рабочий семинар с американскими властями.
OICA was requested to prepare a working document taking into account the two proposals mentioned in paragraph 9 above. МОПАП было предложено подготовить рабочий документ с учетом обоих предложений, упомянутых в пункте 9 выше.
This working tool was particularly welcomed by the participants, who recommended its broadest possible dissemination. Участники Конференции особенно высоко оценили этот рабочий документ и рекомендовали его для более широкого распространения.
National coordination in the fight against terrorism also takes place via the Government's special working body for the assessment of threats to national security. Национальная координация борьбы с терроризмом осуществляется также через специальный рабочий орган Правительства, занимающийся оценкой угроз для национальной безопасности.
The Guinean Air Navigation Agency paid a working visit to its Liberian counterpart with a view to defining a new basis for cooperation. Сотрудники Гвинейского агентства воздушных перевозок нанесли рабочий визит своим либерийским коллегам в целях выработки новой базы для сотрудничества.
Mr. Sicilianos thanked Mr. de Gouttes for the very detailed working document he had just presented. Г-н СИСИЛИАНОС благодарит г-на де Гутта за представленный им весьма углубленный рабочий документ.
The group has appointed an ad hoc working committee to develop a human resources survey for the Swedish statistical system. Группа учредила временный рабочий комитет по рассмотрению кадрового состава системы статистики Швеции.
A working committee had been established with a view to drafting a bill defining domestic violence as a specific offence. Был создан рабочий комитет в целях подготовки законопроекта, в котором бы бытовое насилие квалифицировалось как конкретное правонарушение.
The secretariat has prepared a working document, with the assistance of a small number of experts serving in a personal capacity. Секретариат при содействии со стороны небольшого числа экспертов, действующих в личном качестве, подготовил рабочий документ.
As a matter of fact, the CD's working method is long-established. Собственно говоря, рабочий метод КР сложился давно.
The Amorim proposal was unable to move us into working mode. Предложение Аморима оказалось не в состоянии перевести нас в рабочий режим.
For many women and men, the possibility of working part-time is highly significant to the reconciliation of family and work. Для многих женщин и мужчин возможность работать неполный рабочий день имеет весьма важное значение с точки зрения совмещения семейных и производственных обязанностей.
The total earnings ratio included women working part-time, since that was a reality of many women's lives. При расчете показателя соотношения общего заработка учитываются и женщины, работающие неполный рабочий день, поскольку такова реальность жизни многих женщин.
Promotion of part-time employment and restrictions regarding working overtime содействие расширению системы занятости неполный рабочий день и ограничений, касающихся сверхурочной работы;
Due to the above reasons, job-seekers prefer State support, satisfying their needs by working part-time, informally, etc. В силу вышеуказанных причин ищущие работу лица предпочитают получать помощь от государства и удовлетворяют свои потребности, работая неполный рабочий день, в неформальном секторе и т.п.