Working project is completed, permission for construction is acquired. |
Рабочий проект завершен, разрешение на строительство получено. |
The Working Committee of the Publications Board is very sensitive to the need to avoid this type of duplication. |
Рабочий комитет Издательского совета прекрасно осознает необходимость избегать такого рода дублирование. |
In addition, a CEDAW Technical Working Committee was established by the BWA to provide oversight and technical support. |
Кроме того, в целях обеспечения надзора и технической поддержки Бюро по делам женщин создало Технический рабочий комитет КЛДОЖ. |
In 2009, an Inter-Ministerial Working Committee on Disability was established by presidential decree. |
В 2009 году президентским указом был учрежден Межведомственный рабочий комитет по делам инвалидов. |
A Working Committee has been appointed headed by Deputy Inspector General to conduct ground verifications to ascertain facts. |
Под руководством заместителя Генерального инспектора создан Рабочий комитет для проведения проверок на местах с целью установления фактов. |
Working document on the gender factor in surviving crises. |
Рабочий документ по учету гендерных аспектов при ликвидации последствий кризисов. |
Working personnel consists of 75 people. |
Рабочий персонал состоит из 75 человек. |
(b) One session of five weeks with one week of two meetings each working day and four weeks of one meeting each working day (Note: the total number of meetings would be 30); |
Ь) одна сессия продолжительностью в пять недель, предусматривающая проведение в течение одной недели двух заседаний каждый рабочий день, а в течение остальных четырех недель - одного заседания каждый рабочий день (примечание: общее количество заседаний - 30); |
Pregnant women and mothers breastfeeding the babies shall not be obliged to start the daily work earlier than five o'clock in summer (or six o'clock in winter) or continue working later than 20 hrs, etc. |
Беременных женщин и кормящих матерей запрещается принуждать начинать рабочий день ранее пяти часов утра в летние месяцы (или шести часов утра в зимнее время) или работать после восьми часов вечера и т.д. |
To annually create a work forum, involving Government entities, NGO's working in this field and security forces/services in view of allowing the sharing of updated knowledge and defining ongoing strategies that follow-up on the changes of the problem of trafficking in human beings; |
ежегодно проводить рабочий форум с участием государственных организаций, НПО, работающих в этой области, и органов/служб безопасности с целью предоставления им возможности обменяться новыми знаниями и определить стратегии дальнейшей работы в связи с изменением ситуации, касающейся проблемы торговли людьми; |
Persons who work part time represent 10,5 % of the working population - men 9,6 % and women 11,7 %, in the third quarter of 2005; |
лица, занятые неполный рабочий день, составляют 10,5 процента от общей численности рабочей силы: мужчины - 9,6 процента; женщины - 11,7 процента (в третьем квартале 2005 года); |
Between 1971 and 2001 the number of gainfully employed women, increased by almost exactly a third, since 1991 by 10%; increasing number of women working part-time (an increase of 62% since 1991) |
В период с 1971 года по 2001 год количество работающих по найму женщин выросло почти на треть, с 1991 года - на 10%, что сопровождалось ростом числа женщин, работающих неполный рабочий день (с 1991 года прирост на 62%). |
The port employee who weighed the container is a guy named Pedro Hortua, but there's no Pedro Hortua listed as working at the yard, so maybe you want to help me find him. |
Рабочий, который взвешивал контейнер, парень по имени Педро Хортуа, но никакой Педро Хортуа в списках рабочих порта не значится, может быть, ты поможешь его найти? |
Working part-time is strongly focused on certain sectors. |
Работа неполный рабочий день сосредоточена главным образом в некоторых секторах. |
Working lunch: Working method reforms: implementation and further steps |
Рабочий обед: внесение изменений в методы работы: осуществление и дальнейшие шаги |
Italy 1-2 June - Working visit. |
1-2 июня - Рабочий визит в Италию. |
Ukraine 18 October - Working visit to Donetsk. |
18 октября - Рабочий визит на Украину. |
In March 1993, the Eighth National People's Congress adopted the Government's Working Report. |
В марте 1993 года Всекитайское собрание народных представителей восьмого созыва утвердило Рабочий доклад правительства. |
Working days can be as long as 16 hours, with little time available for rest or recreation. |
Рабочий день может длиться до 16 часов, не оставляя времени для отдыха или досуга. |
In addition, during the reporting period, the Working Committee reviewed and approved the planned publications for the 1998-1999 biennium. |
Кроме этого, в течение отчетного периода Рабочий комитет провел обзор запланированных публикаций на двухгодичный период 1998-1999 годов и утвердил их. |
Please indicate whether the Working Committee formed by the General Secretariat for Gender Equality has proposed "proper legislative measures". |
Просьба сообщить, предложил ли созданный Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства Рабочий комитет «соответствующие законодательные меры». |
Working Document WP. also proposes a territorial unit extension provision. |
Рабочий документ WP. предлагает также ввести положение о расширении территориальной единицы. |
An NGO Working Committee coordinated a network of preliminary discussions, conferences and dialogues. |
Проведение предварительных обсуждений, конференций и диалогов координировал Рабочий комитет неправительственных организаций. |
The Working Committee and sub-committees were also formed. |
Также были образованы его рабочий комитет и подкомитеты. |
Working sound band is 3003000 Hz now. |
Рабочий диапазон звуковых частот теперь составляет 3003000 Гц. Сделаны более оптимальные фильтры. |