Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Рабочий

Примеры в контексте "Working - Рабочий"

Примеры: Working - Рабочий
The Code states that wages must be paid on a working day, in the workplace and in convertible national currency. В Кодексе указывается, что заработная плата должна выплачиваться в рабочий день, на рабочем месте и в конвертируемой национальной валюте.
A working day must be not longer than eight hours, interspersed with rest breaks to allow workers to eat and pray. Рабочий день не должен превышать восьми часов и должен предусматривать перерывы для того, чтобы работники могли поесть и помолиться.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) addressed the matter of the terminology "official working language" when it considered the above-mentioned resolution 1985/68. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) затронул вопрос, касающийся термина "официальный рабочий язык", при рассмотрении вышеупомянутой резолюции 1985/68.
To request the secretariat to prepare a new working document to include с) просить секретариат подготовить новый рабочий документ, включающий:
Young persons whose working day lasts more than 4 hours must be granted at least a 30-minute additional rest period during work. Несовершеннолетние, чей рабочий день длится более четырех часов, должны иметь не менее 30 минут дополнительного отдыха в течение рабочего дня.
To that effect, the Special Rapporteur forwarded a working draft of a proposal jointly prepared by some 300 human rights organizations in the country for the Prime Minister's consideration. С этой целью Специальный докладчик направил на рассмотрение Премьер-министру рабочий проект предложения, совместно подготовленного примерно 300 организациями по правам человека, работающими в стране.
Mr. Sun has been working since 1990, more than 20 years. Рабочий стаж г-на Сунь с 1990 года составляет более 20 лет.
Jordan amended its labour laws to include domestic workers, guaranteeing monthly payment of salaries, sick leave and a maximum 10-hour working day. Иордания внесла поправки в свои законы о труде, распространив их на домашних работников, гарантируя им ежемесячную заработную плату, отпуск по болезни и рабочий день максимальной продолжительностью 10 часов.
To that end, it is essential that we design a working mechanism to analyse development financing adapted to middle-income countries. В этих целях необходимо разработать рабочий механизм для анализа процесса финансирования развития с учетом потребностей стран со средним уровнем дохода.
This group developed a working prototype of the dummy and conducted biofidelity, reproducibility, repeatability tests, and preliminary injury criteria. Группа создала рабочий прототип манекена и провела проверки на биодостоверность, воспроизводимость и повторяемость результатов, а также разработала предварительные критерии травмирования.
The System is the working tool that facilitates implementation of the evidentiary standards addressed in the handbook for members of Panels and Groups of Experts. Система представляет собой рабочий инструмент, который способствует соблюдению критериев доказательности, рассматриваемых в руководстве для членов групп и групп экспертов.
The meeting then noted that the European Union would present in due course a European Commission working document that could become the basis for the follow-up on complex activities. Затем Совещание отметило, что Европейский Союз представит в надлежащие сроки рабочий документ Европейской Комиссии, который может стать основой для последующих действий по сложной деятельности.
2.5.21. "Work lamp" means a device for illuminating a working area or process; 2.5.21 "рабочий огонь" означает устройство, предназначенное для освещения рабочего места или операции;
An exception is that the right not available in period after giving birth when working part time (reference to Art. 270). Право на такой отпуск в послеродовой период не предоставляется женщинам, работающим неполный рабочий день (см. статью 270).
It is also foreseen the hourly salary, in order for the employees who work part-time or working overtime to be better protected. В интересах более надежной защиты интересов трудящихся, которым приходится работать неполный рабочий день или которые привлекаются к сверхурочным работам, предусмотрена система почасовой оплаты.
Work was also under way on the standard resourcing model, which would introduce a simplified financial procedure to allow an increase in working capital. Также ведется работа по созданию стандартной модели обеспечения ресурсами, которая будет предусматривать упрощенную финансовую процедуру, что позволит увеличить рабочий капитал.
From 13 to 17 July 2009, the Representative carried out a follow-up working visit to Uganda (A/64/214, paras. 70 - 73). С 13 по 17 июля 2009 года Представитель совершил последующий рабочий визит в Уганду (А/64/214, пункты 70-73).
At the meso- level, agreements were made with the different sectors: diversity consultants are made available to draw up a sectoral diversity working plan. На мезоуровне были заключены соглашения с различными секторами: консультанты по вопросам многообразия помогли составить рабочий план секторного многообразия.
A working mechanism on HIV/AIDS prevention and treatment has taken shape, characterized by Government leadership, division of labour among the relevant departments and social participation. Сформировался рабочий механизм по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа; его особенностями являются руководство со стороны правительства, разделение труда между соответствующими департаментами и социальное участие.
It is a working document and is continuously adjusted to evolving priorities. Annex Она представляет собой рабочий документ, который постоянно корректируется с учетом появляющихся новых приоритетов.
The secretariat and Europatat will prepare a working document with the revised text of the Standard for circulation and approval through the intersession procedure. Секретариат и организация "Европатат" подготовят рабочий документ с пересмотренным текстом стандарта для распространения и утверждения в рамках межсессионной процедуры.
B. Estimated working volume and capacities В. Расчетные рабочий объем и мощности
During the preparation of the National Report a permanent working dialogue was maintained with the active voluntary environmental organizations and their suggestions were taken into account. Во время подготовки Национального отчета проводился постоянный рабочий диалог с активными общественными экологическими организациями, были учтены, предоставленные ими предложения.
REQUESTS the Commission to make the Algiers Declaration a working document on the issue of climate changes. просит Комиссию преобразовать Алжирскую декларацию в рабочий документ по вопросу об изменении климата.
Subsequently, the NC central working committee decided that the party should not join a national government but should enter into opposition. Впоследствии центральный рабочий комитет НК постановил, что партии не следует входить в состав национального правительства, а следует уйти в оппозицию.