| There's still work we can do together. | Нам всё еще есть, что делать вместе. |
| I have to do her work while she gets coddled. | Я должна делать её работу, пока она там нежится. |
| I could work for the BBC, making programmes about poetry. | Я мог бы работать на ВВС, делать программы о поэзии. |
| I invited you over to dinner and now you have to do all the work. | Я пригласила тебя к обеду, и вот теперь ты вынуждена делать все сама. |
| If you will excuse me, I have work to do. | Если вы извините меня, Я буду делать свою работу. |
| I was forcing Stanley to do my work for me. | Я заставлял Стэнли делать за меня мою работу. |
| And because we're kids, they thought they could manipulate us into doing their dirty work. | И поскольку мы дети, они решили, что могут обманом заставить нас делать грязную работу. |
| To a large extent, ESCWA will emphasize a multidisciplinary approach in its programme of work. | 19.16 В своей программе работы ЭСКЗА будет в основном делать упор на многодисциплинарном подходе. |
| States Members in a position to do so should continue to support the work of that body. | Поэтому государствам-членам, которые в состоянии это делать, следует поддерживать деятельность этого органа. |
| I suggest you do your work, Mr. Palmer, before I have two bodies to examine. | Я советую вам делать свою работу, мистер Палмер, пока у меня не появилось два тела для осмотра. |
| I am here to do the Lord's work. | Я здесь, чтобы делать работу Господа. |
| I'm not doing your dirty work. | Я не стану делать твою грязную работу. |
| You took an innocent kid and you forced her to do your dirty work. | Ты использовал невинную девочку, заставил её делать грязную работу. |
| But we can do this, and there are opportunities to make this work. | Мы можем это делать, у нас есть возможности для выполнения такой работы. |
| I've tried to do it myself but it doesn't work the same. | Я пытался делать так сам, но не сработало. |
| For that reason, we consider that the Ad Hoc Committee has no more work to do on negotiating or finalizing this treaty. | Поэтому мы считаем, что Специальному комитету уже нечего делать в связи с разработкой и завершением этого договора. |
| It is not possible at the current stage to make any definite projections since work has not started on the relevant Articles. | На данном этапе невозможно делать никаких определенных прогнозов, поскольку работа над соответствующими статьями еще не начиналась. |
| The Court's work would be seriously undermined if States were allowed to submit reservations to the Statute. | Работа Суда будет серьезно подорвана, если государствам будет разрешено делать оговорки к Статуту. |
| We are having to do all their work. | Нам приходится все делать за них. |
| Then I guess our work here is done. | Ну, полагаю, больше нам здесь делать нечего. |
| However, the author is not sufficiently familiar with this work to venture into summary descriptions. | Однако автор не располагает достаточной информацией об этой деятельности и поэтому не собирается делать какого-либо краткого обзора ее. |
| The work would not be done by the secretariat but would comprise submissions by interested parties. | Работа, о которой идет речь, будет делать не секретариат, а заинтересованные стороны, представляя свои материалы. |
| This work cannot be done by us alone. | Эту работу мы не можем делать в одиночку. |
| It does not seem appropriate to take such a backward step after the work done towards harmonization. | После всей проведенной работы по согласованию делать такой шаг назад представляется нецелесообразным. |
| As its numbers and its capabilities increase, the Mission will be able to do much more of this good work. | По мере роста численности и потенциала Миссии она сможет делать гораздо больше такой полезной работы. |