Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Work - Делать"

Примеры: Work - Делать
My only issue is that my husband wants to leave me, and how can I work on that if he's not in the room? Единственная моя проблема в том, что мой муж хочет бросить меня, и что мне с этим делать, если его даже в комнате нет?
If you don't work it, you won't get it at the age of forty Если ты не будешь так делать, то не получишь этого и к сорока годам.
But also - and this is so important - to communicate their despair, to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?" А также - это тоже очень важно - рассказать о чувстве отчаяния, сказать: "Мы пробовали все - ничего не работает. Что делать?"
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry out for themselves in future В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
It might also be possible to ask the Department of Public Information to promote the video recording of the Committee's public meetings, without specifying who would do it, so as to encourage that type of publicity for the work of the Committee. Может быть, следовало бы также просить Департамент информации развивать видеозапись открытых заседаний Комитета, не уточняя, кто это будет делать, с тем чтобы поощрять этот тип информации о работе Комитета.
While free software is not totally free of constraints (only putting something in the public domain does that) it gives the user the flexibility to do what they need in order to get work done. Свободное программное обеспечение не полностью свободно от ограничений (только программное обеспечение помещенное в общественный домен (public domain) является таковым), но оно дает пользователю возможность делать то, что ему нужно, чтобы выполнить работу.
Yes, you could probably do it, but for one why would you, and for the second would it really yield an interesting body of work over a lifetime? Да, возможно, вы и могли бы это делать, но, во-первых, зачем это вам, и во-вторых, будет ли вам по-настоящему интересно заниматься такой работой всю жизнь?
So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. Так, половину зерна можно использовать, и пользы от него будет в два раза меньше, но польза от половины ребёнка или от половины компьютера не такая, как от ребёнка целиком или компьютера целиком, но мы пытаемся делать компьютеры, которые работают таким образом.
We had fallen in love with the place and the people and the work that we're able to do in a rural place like Bertie County, that, as designers and builders, you can't do everywhere. Мы влюбились в это место и в людей и в работу, которую мы можем делать в таких сельских районах, как округ Берти, то, что как дизайнер и строитель нельзя делать где угодно.
If you wanted to kill someone, would you do it in your place of work? Если бы вы хотели кого-то убить, стали бы вы делать это у себя на работе?
You want me to tell them I want to make as much money doing as little work as possible? Ты хочешь, чтобы я написал, что я хочу делать много денег и работать так мало, насколько это возможно?
You thought you could whisper in Mariah's ear... have her do your dirty work... then you're the new king with the big desk? Думал, что сможешь нашептывать Марае в ухо... заставлять ее делать ТВОЮ грязную работу... думал, что ты новый король за большим столом?
So to do this kind work you have to trust the person completely because this arrow is pointing to my heart. So, heart beating and adrenaline is rushing and so on, is about trust, is about total trust to another human being. Чтобы делать такую работу, тебе нужно полностью довериться человеку, потому что эта стрела направлена в моё сердце. Сердцебиение, волна адреналина и так далее, это всё о доверии, о полном доверии другому человеку.
Invites the Joint Inspection Unit, in its future work programmes, to put more emphasis on inspection and evaluation to ensure optimum use of funds in order to enhance the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations system; предлагает Объединенной инспекционной группе в ее будущих программах работы делать больший упор на инспекции и оценку с целью обеспечить оптимальное использование средств в интересах повышения эффективности административного и финансового функционирования системы Организации Объединенных Наций;
Now that we have reached 1995 - the mid-point of the decade - it is time to assess the work of the past five years and to consider how to proceed in the next five. Теперь, когда мы достигли 1995 года - середины десятилетия, - пора подвести итог работе за прошедшие пять лет и подумать над тем, что делать в предстоящие пять лет.
Greater emphasis should be placed on improving the effectiveness of the work of the United Nations in peace-keeping and peacemaking and, all the more so, on efforts towards regional peace-keeping. Больший упор необходимо делать на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества, и еще в большей степени это относится к усилиям в области поддержания регионального мира.
The draft resolution also invites the Geneva Conference on Disarmament to consider continuing its work undertaken in the field of transparency in armaments in general, thereby leaving it entirely to the Conference on Disarmament to decide on whether and how it should do so. Проект резолюции также предлагает женевской Конференции по разоружению рассмотреть возможность продолжения ведущейся ею работы в области транспарентности в вооружениях вообще, таким образом полностью оставляя на усмотрение Конференции по разоружению вопрос о том, как и когда ей следует это делать.
And how nice it's going to be to finally be officially married soso there's no doubt that we love each other and that we are raising our son together and that we are committed to making this work for a lifetime. И как прекрасно должно быть, наконец-то, официально пожениться, не иметь сомнений, что мы любим друг друга, и что мы растим нашего сына вместе, и что мы полны решимости делать это всю жизнь.
I believe that the public and media image of what a folklorist does is in fact part of what we should be doing, whether we were trained specifically for it or not, whether we work in academe or not, and whether we like it or not. Я верю, что общественный и медиа образы того, что фольклорист делает, по своей сути являются тем, что мы должны делать, были ли мы для этого подготовлены или нет, занимаемся ли мы научной деятельностью или нет, нравится нам это или же нет».
Requests the Secretary-General to support the effective monitoring by the Special Rapporteur of the Standard Rules, and invites voluntary contributions to fund the Special Rapporteur's work in this regard; просит Генерального секретаря содействовать эффективному наблюдению, через посредство Специального докладчика, за соблюдением Стандартных правил и предлагает делать добровольные взносы для финансирования деятельности Специального докладчика по этому вопросу;
For the people of Lebanon, this is a critical moment of decision - whether to cast their lot with those who will work to promote peace and prosperity or with those committed to undermining any chance of such progress. Народ Ливана должен принять важное решение: встать либо на сторону тех, кто будет делать все во имя укрепления мира и процветания, либо на сторону тех, кто пытается подорвать любые шансы на такой прогресс.
But we must do this in the context of an overall shift to upstream work with government and civil society, and we must avoid a multiplicity of unconnected small projects; Однако мы должны делать это в контексте общего перехода к работе с правительствами и институтами гражданского общества и мы должны избегать наличия большого числа не связанных между собой маломасштабных проектов;
Were one to consider annual programme budgeting, it would still be necessary to do so within the framework of a biennium since it would still be linked to the programme budget outline and the medium-term programme of work. При варианте представления ежегодных бюджетов по программам будет по-прежнему необходимо делать это в контексте двухгодичного периода, поскольку этот бюджет будеть по-прежнему связан с набросками бюджета по программам и среднесрочной программой работы.
Our main challenge, now and in our future work, is to agree on what we should specifically do to protect civilians and save lives, how we should make our response more operational, what actions should be taken by whom, etc. Наша главная задача - сегодня и на перспективу - состоит в согласовании того, что конкретно мы должны сделать для защиты гражданских лиц и для спасения жизни людей, как мы можем сделать наши ответные меры более оперативными, кто и что должен делать и так далее.
My question relates to whether we are doing everything that we - that is, the Security Council and interested countries - should be doing to support the work of the African Union. Мой вопрос состоит в следующем: все ли мы делаем из того, что мы - то есть Совет Безопасности и соответствующие страны - должны делать для поддержки усилий Африканского союза?