Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Work - Делать"

Примеры: Work - Делать
We shall do everything possible to support you and the Bureau and to give our support to the efficient work of the First Committee and the General Assembly as a whole. Мы будем делать все возможное, чтобы поддержать Вас, Бюро и эффективную работу Первого комитета Генеральной Ассамблеи в целом.
We wish to help the children realize that doing good is a natural need for any person, while you still have to learn how to do it, as it is with any other work. Мы хотим помочь детям понять, что делать добро - это органичная потребность каждого человека, однако, как и каждому делу, благотворительности надо учиться.
Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). Наконец, хотя лицензия и не обязывает вас делать это, хорошим тоном считается предоставить бесплатный авторский экземпляр произведения на физическом носителе или компакт-диске его автору(ам).
After a four-part tie-in to the House of M crossover and a one-issue epilogue, David left the series once more, citing the need to do non-Hulk work for the sake of his career. После привязки из 4 частей к кроссоверу «Дом М» и выпуска-эпилога Дэвид вновь оставил серию, объяснив, что ради карьеры ему нужно делать не связанную с Халком работу.
8-Ball can be seen with both hands bandaged, leaving Claude to do most of the intensive work, such as driving and shooting, when 8-Ball accompanies him. У Эйтболла обе руки перевязаны, что вынуждает Клода делать большую часть интенсивной работы, типа вождения и стрельбы, когда Эйтболл сопровождает его.
Imagine: your work day consists of tasks, which you feel they are important to you as well as the greater good. Представьте себе, что в обычный рабочий день Вы можете делать все, что Вы посчитаете целесообразным.
CAMBRIDGE - When I finished my graduate studies in 1974, I had the wonderful fortune of doing postdoctoral work with Harvard Medical School's Judah Folkman. КЕМБРИДЖ - После того как я закончил аспирантуру в 1974 году, мне посчастливилось делать докторскую работу с Иудой Фолкманом из Гарвардской медицинской школы.
"Arbeit 4.0" - Everything remains different Industrie 4.0 will not only make economic processes and production process more efficient, but also help to change the world of work. Труд 4.0: делать все по-новому - Инициатива VDMA Индустрия 4.0 призвана не только повысить эффективность хозяйственных и производственных процессов, но и положительно влияет на сферу труда.
What Gus is saying is they're trying to do to us is send a man up to do a monkey's work. Us. То, что говорит Гас так это... что они пытаются отправить человека, чтобы делать работу обезьяны.
Now you get your book-learning, so you can, work your way up at the AP and learn how to fix cars, or build houses, get you a trade. Так что заканчивай школу, добивайся повышения на работе, учись чинить машины, строить дома - делать что-то полезное.
Mr. Cede (Austria) said that his delegation felt that the work of the Special Rapporteur on reservations to treaties had not proceeded far enough to allow the drawing of even preliminary conclusions. По мнению г-на ЦЕДЕ (Австрия), работа, проведенная Специальным докладчиком, не достигла той стадии, на которой можно было бы делать даже предварительные выводы.
He agreed with the representatives of New Zealand and Australia that it would be useful to continue work in the Sixth Committee, which had both the mandate and the duty to do so. Выступающий соглашается с представителями Новой Зеландии и Австралии в том, что касается целесообразности продолжения работы в Шестом комитете, который имеет право и обязан делать это.
Under the Act on the Protection of Children, local governments are furthermore bound to provide appropriate daytime care/supervision to children whose parents cannot ensure that due to their work, to illness or other reasons. Согласно Закону о защите детей местные органы власти обязаны обеспечивать надлежащий дневной уход/наблюдение за детьми, чьи родители не в состоянии делать этого в силу работы, болезни или других причин.
We'll get married, and then we'll work out some way what we'll do afterwards. Мы поженимся, и тогда уж будем думать, что делать потом.
In this exercise that we are undertaking under the watchful eye of our peoples, let us work together and embrace a common vision that will ensure a future of peace and prosperity shared by the Member States that the United Nations has the duty to guarantee. Давайте вместе делать это дело, которым мы занимаемся под пристальным вниманием наших народов, и давайте выработаем единый план, который обеспечит для всех государств-членов мирное и процветающее будущее.
Since the French, of all continental Europeans, most respect the convention that no useful work should be done in the month of August, this is harsh treatment for their bankers. Как и французы, большинство континентальных европейцев следуют традиции, что в августе не следует делать какую либо полезную работу, и поэтому налицо жестокое обращение с их банкирами.
These decisions reflected badly on a Committee that had been criticized in the past for introducing partisan political considerations into its work in a manner that was inappropriate for an administrative Committee of the Economic and Social Council. Эти решения ложатся пятном на авторитет Комитета, который в прошлом неоднократно критиковался за использование тенденциозных политических соображений в своей работе, что не подобает делать административному органу Экономического и Социального Совета.
Although new mandated activities added to that challenge, the Organization must, like all national administrations, do more with less and work better and smarter in order to achieve its goals within the agreed budget level. Хотя эту задачу и осложняет добавление новых утвержденных мероприятий, Организация, как и все национальные органы управления, должна стараться делать как можно большее при меньших затратах и работать эффективнее и разумнее в интересах достижения намеченных целей в пределах согласованного бюджета.
To support parents who are unable to take care of their children temporarily because of work or other reasons, SWD has all along been providing subvention to NGOs to run a variety of child care services. Для оказания помощи родителям, которые не всегда могут делать это по причине трудовой деятельности или иным причинам, ДСО предоставляет НПО постоянные субсидии на цели управления различными службами по уходу за детьми.
When he asked about men, what do men in this country need to do to conform with male norms, the answers were: always show emotional control, work is first, pursue status and violence. Когда он спросил про мужчин, что должны делать мужчины, чтобы соответствовать мужской норме в нашей стране, то ответы были такие: всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
So if we want to find a better way of doing that kind of work, we need look only no farther than Africa to find these robust self-organizing algorithms. Так что если мы хотим найти лучший способ делать подобную работу, нам не нужно искать дальше Африки, чтобы найти эти здравые алгоритмы самоорганизации.
And in this case, we're imagining intermediary robotic devices that can actually do some of that front-end work for us, to protect any potential life that we find. В нашем случае это можно представить как роботизированное устройство-посредник, которое сможет делать некоторую работу на переднем рубеже для нас, что бы защитить любую потенциальную жизнь, которую мы найдём.
We do not work in this Company for the sake of material benefits but for the reason that here we can do in whar we believe. Мы работаем в Компании не ради материальных благ, а потому что здесь мы можем делать то, во что верим.
But in all likelihood even they can do so increasingly only as a side job divorced from their main work as mediators of largely predetermined modular units of knowledge, evaluators, grant application writers, and managers and administrators of science. Однако, судя по всему, даже они могут делать это только как побочную работу, не связанную с их основной деятельностью в качестве передатчиков во многом заранее установленных модульных элементов знания, оценщиков, подателей заявок на гранты, управляющих и администраторов от науки.
In 1840 a paper on phosphates and arsenates, often regarded as a weaker work, was refused by the Royal Society, and he was so incensed that he published it himself. В 1840 году его работа, посвященная фосфатам и арсенатам (часто называемая одной из наиболее слабых), была признана Королевским Обществом недостойной публикации, в результате Дальтону пришлось делать это самому.