He left very suddenly so I figured maybe you had to do some of his work too. |
Что? - Он уехал очень внезапно я подумал, может тебе теперь приходится делать его работу. |
We could either talk about our issues and work through our problems, or we can just sit here doing nothing. |
Мы можем или обсудить наши разногласия и разрешить наши проблемы, или просто сидеть здесь и ничего не делать. |
You guys want to do all the mindless work? |
Хотите сами делать всю бессмысленную работу? |
It's not the work I set out to do. |
Это не то, что я собирался делать. |
If we keep going, doing the work that we do, even at this stage of your life... |
Если мы пойдем по нему, продолжая делать то, что мы уже делаем, даже на вашей стадии жизни... |
We will work to keep mothers alive; families supported; children fed and in school; and provide treatment for those infected with HIV. |
Мы будем делать все, чтобы сохранить жизнь матерей, поддержать семьи, накормить и выучить детей и обеспечить лечение для лиц, инфицированных ВИЧ. |
I'm just telling you now, if we do have kids, don't expect me to do all the work. |
Я просто предупреждаю, если мы заведём детей, не жди, что я всё буду делать сама. |
I hated doing all the grunt work... but there was all the promise of tomorrow. |
Я ненавидел делать всю грязную работу, но сколько всего готовил завтрашний день. |
Hiring contract killers to do our dirty work? |
Нанимать киллеров, чтобы делать нашу грязную работу? |
I can't do my work! |
А я не могу делать свою работу! |
What do we do if the manufactures Romania doesn't work? |
Что мы будем делать, если фабрики В Румынии не начнут работать? |
I can't do his work and mine! |
Я не могу делать и его работу тоже! |
Let us do the work, all right? |
Дайте нам делать свою работу, ладно? |
All parties must do much more if MDG 1 targets are to be met; work on integrating strategies, plans and investments is crucial. |
Все стороны должны делать гораздо больше для того, чтобы выполнить задачи в рамках ЦРДТ 1; работа по интеграции стратегий, планов и инвестиций имеет важнейшее значение. |
Its findings regarding UNIFEM are limited to what UNIFEM has done and can do to support UNDP's work. |
Содержащиеся в ней выводы в отношении ЮНИФЕМ ограничиваются тем, что ЮНИФЕМ сделал и может делать в поддержку деятельности ПРООН. |
The Department should be encouraged to continue to emphasize performance evaluation by systematically assessing the impact of its work on the public. |
Департаменту следует рекомендовать и впредь делать упор на оценку результатов своей работы путем проведения систематического анализа воздействия своих информационных усилий на общественность. |
In order to do that effectively, the work to reform, streamline and modernize the United Nations must be pursued with vigour and a sense of shared responsibility. |
Чтобы делать это эффективно, усилия по реформированию, рационализации и модернизации Организации Объединенных Наций надлежит проводить энергично и с чувством коллективной ответственности. |
I am sure that that country from our region, South-East Europe, will spare no effort in contributing to the work of the United Nations. |
Я уверен, что эта страна из нашего региона, Юго-Восточной Европы, будет делать все возможное для того, чтобы вносить свой вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
But each should do what it does best and should seek to coordinate its work with others. |
Но каждый должен стремиться делать то, что удается ему лучше всего, и координировать свою работу с другими. |
The United Nations will continue to do its utmost and work with the Congolese parties and people to achieve these aims. |
Организация Объединенных Наций будет по-прежнему делать все возможное и сотрудничать с конголезскими сторонами и народом этой страны для достижения этих целей. |
For too long we have approached our work in this body from the perspective of what we cannot do. |
Мы очень уж долго подходим к своей работе на этом форуме в ракурсе того, чего нам нельзя делать. |
Central to Swedish welfare and gender equality policy is the principle that women and men should not have to choose between work and family. |
В основе шведской политики в области социального обеспечения и гендерного равенства является принцип, согласно которому мужчины и женщины не должны делать выбор между работой и семьей. |
No work is done at the studio when I'm not there. |
Без меня на студии ничего нельзя делать. |
We encourage UNCTAD to focus its future work on its areas of strength and comparative advantage, and therefore to give priority to these areas. |
На будущее мы призываем ЮНКТАД делать упор на свои сильные стороны и сравнительные преимущества и соответственно уделять первоочередное внимание таким областям. |
Look after kids, help with school work, feeding children, keep house properly |
Присматривают за детьми, помогают делать уроки, кормят детей, ведут домашнее хозяйство. |