Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Work - Делать"

Примеры: Work - Делать
In which case, you need to do your best work, so we nurses can do ours. В таком случае, вам лучше делать свою работу, а сёстрам - свою.
Mr. Wilke, do you intend to let your partner do all the work? Мисье Вилкие, вы планируете, что ваш партнер будет делать всю работу?
And how shall I do work which is necessary when there is so much uproar? И как я буду делать необходимую работу при таком шуме?
We thought it would be a good spot for us to do our work. Мы подумали, что было бы неплохо делать нашу работу
These guys belong to free-market think tanks, which have spent billions of corporate dollars trying to make us all believe that if we just let corporations do what they want, everything will work out great. Эти ребята относятся к мозговому центру свободного рынка, который израсходовал миллиарды корпоративных долларов чтобы заставить нас поверить что если мы просто позволим корпорациям делать все что они хотят, то все будет прекрасно.
Don't tell me there's something you can't work out! Не говорите мне, что есть что-то, что вы не можете делать.
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.
Practical work, I'll show you what every men should learn. А теперь практическая часть: я тебе покажу то, что мужчины должны уметь делать с женщинами
But as with repairing a radio or dressing a wound, in the field, it's important to be able to do the same work with what you can find in a third-rate hotel room. Но, подобно починке радио или перевязывании раны в полевых условиях, нужно уметь делать те же вычисления с помощью того, что есть в трехзвездочном отеле.
I appreciate all the hard work you must do down at the ME's office, but I still can't help you with a Vice case. Я ценю всю ту работу, что вам приходится здесь делать, но я ничем не могу помочь вам с этим делом.
I would like to return to my duties as a butler, sir, but if you prefer I continue to do the work of a second footman in addition... Правда? Я бы хотел вернуться к моим обязанностям дворецкого, сэр, но если вы предпочитаете, чтобы я продолжал делать работу второго лакея - вдобавок...
Well, I hate that it gives you extra work, but I think it's about time this unjust war is finally having an impact on commerce. Я это ненавижу, это заставляет делать кучу лишней работы. но я думаю. что это время когда эта нечестная война стала действительно влиять на продажи.
You can work for us or for them, but you can't do both. И ты можешь работать на нас, или работать на них, но ты не можешь делать и то, и то.
I would never have to make a book and then present it to a gallery and let them decide if my work was nice enough to show it to people. Не нужно делать никакой книги, чтобы потом предоставить её на рассмотрение галереи и позволить им решать, достаточно ли хороши мои работы для экспозиции.
We both are. We'd appreciate it if you'd leave us to do the real work. И мы оценили бы... если бы Вы позволили нам делать нашу работу.
I hate those who want to do nothing and adore those who work hard. Ненавижу тех, кто ничего не желает делать и обожаю тех, кто трудится.
And what was he supposed to do, work days and write nights? И что ему делать: работать днем и писать ночью?
But if it keeps his work alive, why shouldn't we do this? Но если это сохранит его труды почему мы не должны этого делать?
You go do what you have to do, and I'll work here. Делай то, что должна делать, я поработаю здесь.
How are we supposed to do any work in this weather - without our boots? И как мы должны делать какую-либо работу в такую погоду, без наших ботинок?
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you. Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
In order to facilitate the development of a product of practical value, the Commission could perhaps structure its work in such a manner as to avoid the need for a definitive pronouncement on the issue. Для облегчения разработки продукта практической ценности Комиссия могла бы, пожалуй, структурировать свою работу таким образом, чтобы избежать необходимости делать носящие окончательный характер заявления по этому вопросу.
Australia will also work to open world markets to least developed countries in order to enable private commerce, trade and investment to help lift these countries out of poverty. Австралия намерена также делать все возможное для того, чтобы открыть мировые рынки для наименее развитых стран, с тем чтобы частная торговля, товарооборот и инвестиции содействовали избавлению этих стран от нищеты.
As a result, the work of the Consortium focuses on prevention and early intervention, violence, HIV and AIDS, education and child labour. В результате в своей работе Консорциум стал делать упор на проблемы предупреждения и раннего вмешательства, насилия, ВИЧ и СПИДа, образования и детского труда.
Why should I do that when I can let my shirt do the work? Почему я должен делать это сам, если можно всё сделать рубашкой.