If there's one thing I know how to do, it's work. |
Что я умею делать - так это работать. |
And I'm-I'm not criticizing him, because he was only doing the dirty work that you didn't want to do. |
Я не критикую его, потому что он делал грязную работу, которую вы делать не хотели. |
I have slept to allow them to do their work. |
Спал, чтобы позволить им делать свою работу! |
How will I be able to do the work? |
Как же я смогу делать работу? |
The work they're making us do kills... with the same certainty as a bullet between the eyes. |
Работа, которую они заставляют нас делать, убивает... с той же самой точностью, как пуля между глазами. |
Did she say what she was going to do after work? |
Она сказала, что собирается делать после работы? |
Until everything comes back, and... till I can work out what to do. |
Пока все не прояснится, и... пока я не решу, что делать дальше. |
You don't show up out of nowhere, stand there like a make me do all the work. |
Не смей просто появляться здесь и стоять, как статуя, заставляя меня делать всю работу. |
Many of those victims and actors who enable us to do our work, by providing invaluable expertise and by sharing the sufferings they have endured, experience intimidation and reprisals. |
Многие из этих жертв и субъектов, предоставляющие нам возможность делать нашу работу, рассказывая о своем бесценном опыте и о пережитых ими страданиях, подвергаются запугиванию и репрессиям. |
You know, planning a wedding is more work than waxing Oleg's back during a full moon. |
Знаете, планировать свадьбу оказалось трудней, чем в полнолуние делать Олегу эпиляцию на спине. |
Australia supports all efforts to ensure that those who work in support of Afghanistan's future are able to do so with the necessary security to complete their difficult but indispensable tasks. |
Австралия поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы те, кто работает в поддержку будущего Афганистана, могли делать это в условиях безопасности, необходимых для выполнения их трудных, но важных задач. |
Notwithstanding the arguments advanced by Mr Jacovides for the inclusion of the topic in the Commission's programme of work, the Commission decided not to do so. |
Несмотря на аргументы в пользу включения данной темы в программу работы Комиссии, приведенные г-ном Яковидесом, Комиссия решила этого не делать. |
Increased emphasis in the future work of the committee is envisaged in the areas of banks and emissions and the economic aspects of conversions and replacements. |
В рамках дальнейшей работы Комитет предполагает делать больший упор на вопросах, касающихся банков и выбросов, а также экономических аспектах конверсии и замены. |
MINUSMA will therefore focus on ensuring that the aforementioned initiatives are addressed in a sequenced approach with other elements of the United Nations work, notably those linked to human rights and early recovery. |
В этой связи МИНУСМА будет делать акцент на обеспечении того, чтобы изложенные выше инициативы осуществлялись в рамках применения последовательного подхода в увязке с другими направлениями деятельности Организации Объединенных Наций, особенно теми, которые связаны с правами человека и скорейшим восстановлением. |
We hope that this kind of momentum will help to convince any States which continue to block the adoption of a programme of work that it is not in their interests to do so. |
Мы надеемся, что такого рода динамика поможет убедить любые государства, которые продолжают блокировать принятие программы работы, что делать так - не в их интересах. |
Researchers attempting to replicate experiments raised the alarm on the growing difficulty of reproducing research; this issue has become so severe that those seeking to replicate results obtained at another lab are now encouraged to do so through joint work. |
Исследователи, пытающиеся реплицировать эксперименты, выражают озабоченность по поводу растущей сложности воспроизведения исследований; эта проблема стала настолько серьезной, что тем, кто желает воспроизвести результаты, полученные в другой лаборатории, сегодня рекомендуется делать это посредством совместной работы. |
Mr. Lieberman (United States of America) said that the United Nations could not do its work without the dedication of its staff and for that reason the agenda item on human resources management was one of the most critical to the Organization's success. |
Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Организация Объединенных Наций не может делать свою работу без преданных ее целям сотрудников и поэтому пункт повестки дня об управлении людскими ресурсами является одним из наиболее важных для успеха Организации. |
Finally, they underlined the importance of the residual mechanism for the Special Court for Sierra Leone in finalizing this important work and urged Member States to make financial contributions to the mechanism. |
В заключение они подчеркнули значимость остаточного механизма Специального суда по Сьерра-Леоне в доведении до конца этой важной работы и настоятельно призвали государства-члены делать финансовые взносы на содержание механизма. |
You didn't have to do all of her dirty work, cleaning out all that junk in the storage space, trying to kill Spencer, Aria and Caleb. |
Ты мог не делать за нее всю грязную работу, вычищать весь мусор в том хранилище, при этом пытаясь убить Спенсер, Арию и Калеба. |
If you work to free Captain Jackson, or whatever name it is we should now call him by, I'm sorry, but you must do so alone. |
Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному. |
And then you'll be able to measure much extra work you'll need... when it comes to take the real test in the spring. |
А после этого ты сможешь оценить более точно... как много дополнительной работы нужно сделать... когда нужно будет делать реальные тесты весной. |
What if I start doing a bunch of extra work that isn't in your bid? |
Или что если я начну тут делать какую-то лишнюю работу, которая не входит в твои обязанности? |
I've had you. What'll I do when my pipes work? |
Вот только что я буду делать, когда ты закончишь ремонт водопровода? |
Being a maid of honor is a lot of work, and if there's one thing I know about you, you hate doing things for other people. |
Быть подружкой невесты - это куча обязанностей, а если я что и знаю о тебе, так это то, что ты ненавидишь делать что-то для других людей. |
Now what are we supposed to do at the office instead of work? |
Что же теперь нам делать на работе, вместо работы? |