My workmate's off ill, so I've got a long night ahead of me, alone, doing two people's work. |
Мой коллега на больничном, поэтому у меня длинная ночь впереди - одной, делать работу за двоих. |
To reproduce the figures destroyed, I had to train men for years... to do the work that I could no longer do. |
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать. |
To do the work of four people? |
Чтоб делать работу за четверых людей? |
That you let me do your work for you |
Что ты позволяешь мне делать за тебя твою роботу, |
You're going back in that box while I work out what to do with you. |
Ты отправляешься обратно в ящик, пока я не решу, что с тобой делать. |
Michael was adjusting to his new position as vice president... which meant doing the work of the president, his brother Gob. |
Майкл привыкал к новой должности вице-президента, что означало делать всю работу его брата Джоба, президента. |
If things work all the time, it means we can't make them better. |
Если бы вещи всё время работали, мы бы не смогли делать их лучше. |
But then I won't be able to hang out with my friends after work or go out at night or do anything at all in the city. |
Но тогда я не смогу тусоваться со своими друзьями после работы или гулять вечером или делать что-либо еще в городе. |
Why do we have to do all the work? |
Почему мы должны делать всю работу? |
You said it was the devil's work to look the other way. |
Вы говорили, что это работа Дьявола - делать вид, что ничего не происходит. |
Adam did some good work for me on my first run, and I just thought he could do the same here. |
Адам делал кое-какую хорошую работу для меня в мой первый срок, и я подумал он мог бы делать то же и здесь. |
Whatsoever your hand finds to do, do it gladly, because there is no work, love, knowledge or wisdom in the grave. |
"Что бы ни пришлось делать тебе - делай это с радостью, ибо нет труда, любви, новых знаний или мудрости... по ту сторону могилы". |
I know that I can't work anymore but there are still things that I can do. |
Я знаю, что больше не смогу работать, но ещё остались вещи, которые я могу делать. |
I've done things the old way, and it doesn't work. |
Я пробовала делать по-старому, не выходит. |
You can have the job and do all the work that Leo wasn't doing. |
Ты будешь делать всё то, что не делал Лео. |
Well, based on his speech this morning, they've got their work cut out for them. |
Судя по его утренней речи, им ничего не придется делать. |
Why should I do all the work? |
Разве я обязан всё всем делать? |
Why are we relying on journalists to do our work for us? |
Почему мы позволяем журналистам делать нашу работу за нас? |
I would never dissuade a man from doing honest work. |
я бы никогда не стал отговаривать человека делать его работу честно. |
And I thought you'd have no problem breaking the rules and letting me get my work done. |
И я думал, что ты с лёгкостью нарушишь правила и позволишь делать свою работу. |
You've to clean the house and do every domestic work, understand? |
Ты должна убирать в доме и делать любую другую работу. Поняла? |
O'Brien's got you on the night shift doing all the work nobody else wants to do. |
О'Брайен поставил тебя в ночную смену на работу, которую больше никто делать не хочет. |
I work in parks, and I know how hard it is to get something done. |
Я работаю в "парках", и знаю насколько трудно делать что-либо. |
sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. |
сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии. |
Keep the show moving, give me stuff I can work with. |
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать. |