Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Work - Делать"

Примеры: Work - Делать
It had become customary for special rapporteurs and special representatives to exceed the limits of their mandates in their work. Хотя Специальный докладчик имеет право выразить свое личное мнение, этого не следует делать в докладе, который представляется Генеральной Ассамблее, или в своем качестве Специального докладчика.
Rather, UNECE should continue to focus its work in areas where it has recognized expertise and proven advantages. Скорее, ЕЭК ООН следует по-прежнему делать основной акцент в своей работе на тех областях, где она является признанным экспертом и имеет доказанные преимущества.
The Government of the Sudan should do all it can to facilitate the work of those who are saving the lives of its own citizens. Правительство Судана должно делать все возможное для облегчения работы тех, кто спасает жизнь его граждан.
Its ability to get down to serious work at short notice is there, unimpaired. Она способна заниматься серьезной работой и делать это быстро и четко.
We will do all we can to support his work and endeavours in the fulfilment of our common objectives in this direction. Мы будем делать все возможное для поддержки его работы и его усилий по достижению наших общих целей в этом направлении.
The United Kingdom will continue to do what it can to support this important work. Соединенное Королевство будет и далее делать все возможное для поддержки этой важной деятельности.
But two basic conditions need to be met for us to do our work. Но для того, чтобы мы могли делать свою работу, необходимо соблюсти два основных условия.
We will do that, while stressing the need to focus on our Convention and our work for refugees. Мы будем делать это, не забывая о необходимости уделять основное внимание нашей Конвенции и нашей работе в интересах беженцев.
The international community should work together and do everything possible to seek collective security that can bring durable peace and security to all. Международное сообщество должно предпринимать согласованные усилия и делать все возможное для обеспечения коллективной безопасности, которая может обеспечить прочный мир и безопасность для всех.
From the management view, it is necessary to observe this development, and to draw conclusions for the work. Руководство должно отслеживать данные тенденции и делать соответствующие выводы, касающиеся работы.
Now that the work on liability was complete, a decision on further action could be taken. Сейчас же, когда работа над аспектами ответственности завершена, можно принять решение о том, что делать дальше.
A sixth important element is the need to steer the Commission's work towards the field. Шестым важным элементом является необходимость делать упор на работу Комиссии на местах.
The International Maritime Organization should be invited to quickly complete its work on guidance on how this should be done. Международной морской организации следует предложить скорейшим образом завершить свою работу над руководящими указаниями относительно того, как это надлежит делать.
However, that should be done in the context of the work of the Special Coordinator on the agenda. Однако это следует делать в контексте работы Специального координатора по повестке дня.
If not, these forces will work to undermine the state. Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
Australia would support the Commission's continuing work on that important topic. КМП в этом случае могла бы продолжать делать полезное дело в этой области, и Австралия готова оказать ей в этом свое содействие.
We must work to assist the parties to continue to move in a positive direction. Мы должны делать все для того, чтобы помочь сторонам продолжить движение в верном направлении.
As at present, we are going to do our utmost in order to further constructive work by this unique negotiating body. Как и сейчас, мы будем делать все возможное, чтобы способствовать конструктивной работе этого уникального переговорного органа.
Humanitarian actors must be allowed to carry out their work. Необходимо дать возможность гуманитарным учреждениям делать свое дело.
That can appear to be tedious work, but it must be done. Эта работа может показаться утомительной, но ее необходимо делать.
The Republic of Korea has been actively participating in their work and will do its utmost to continue contributing to these entities. Республика Корея принимает активное участие в их работе и будет делать все возможное для дальнейшего содействия этим органам.
We should simply not continue to make broad statements, but we should focus our work on concrete texts. Нам просто следует не продолжать делать широкие заявления, а сосредоточить свою работу на конкретных текстах.
Humanitarian personnel have also been requested to contribute money or "volunteer" unpaid work to LTTE. Сотрудникам гуманитарных организаций было предложено также делать денежные взносы или «добровольно» работать в интересах ТОТИ.
During the reporting period, senior Croatian officials continued to make public statements that undermine the Tribunal's work and impede reconciliation. В течение отчетного периода старшие официальные лица Хорватии продолжали делать публичные заявления, которые компрометируют работу Трибунала и затрудняют примирение.
Girls who live in extreme poverty are obliged to do much of the domestic work that enables poor families to survive. Девочки, живущие в условиях крайней нищеты, обязаны делать основную часть работы по дому, что помогает малоимущим семьям выживать.