Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Work - Делать"

Примеры: Work - Делать
The Company does its best to create necessary for interesting and comfortable work conditions, and cover made efforts with competitive salary, incentive programs and professional management. При этом Компания обязуется делать всё возможное, чтобы создать необходимые условия для интересной и комфортной работы и компенсировать затраченные усилия конкурентной на рынке заработной платой, мотивационными программами и профессиональным кадровым менеджментом.
We'd be doing the work while you prance around with an alibi. Мы будем делать всю работу, пока ты будешь отплясывать как ни в чем не бывало.
I'm free to have my son work for me. Это мой сын, и он будет делать, что я скажу.
You need someone to go round town, take notes, and work them into letters. Он говорит, Роки, что кто-то должен жить в городе вместо тебя и делать записи. А ты потом по этим записям будешь писать письма.
Everyone shall work according to his strengh and preferences. Каждый будет делать то, что ему по силам и по душе.
I showed up for work at the Barnetts'. Я пришел к Барнеттсам, делать свою работу.
But I'm not going to do better work than St. Joseph's. Я не собираюсь делать лучше, чем для "Сейнт-Джозефа".
Emphasis must be placed on result-oriented rather than debate-oriented work. Необходимо делать упор на достижении конкретных результатов, а не на проведении дискуссий.
That's right, I shall do my best in the work so please give me support. Если любите меня, то старайтесь делать так, как мне лучше... Вот это и будет тогда истинная любовь ко мне.
The Neal Caffrey I did my thesis on could make this work. Нил Кэфри, о котором я писала диссертацию, придумал бы, что делать.
You don't even work there. Вик, ты ничего не будешь таскать, ты ничего не будешь делать.
'Cause I have some actual save-the-world work to do. Потому что у меня есть некоторая работа по спасению мира, которую я должен делать.
They will be complicated if different actors work, or are seen to be working, at cross purposes. Они только осложнятся, если в их устранении будут участвовать или делать вид, что принимают участие, различные силы, преследующие противоречащие друг другу интересы.
Licklider foresaw computers doing all the routinizable work that was required to prepare the way for insights and decision making. Нужен высококлассный отдел управления талантами, чтобы заставить играть рок-группу и удержать её вместе. Ликлайдер предвидел, что компьютеры будут делать всю рутинную работу, требующуюся для проникновения в суть и принятия решений.
Michael Goffioul for doing all the hard work recently Майклу Гофиулу, за то, что с недавних пор он стал делать всю самую тяжёлую работу;
You know, it's a shame your professor's Got you runnin' all over town, doin' his dirty work. Ужасно, что профессор заставляет вас делать всю свою грязную работу.
Miss Briggs can't do all the work around this office alone, you know. Мисс Бригс не может одна делать всю работу.
Nick: The Mutts are getting desperate if they're bringing in humans to do their dirty work. Псы начинают отчаиваться если прибегают к помощи людей, чтобы делать всю грязную работу.
We are sure that, thanks to your leadership and the cooperation of the other members of the Bureau, our work will be crowned with success. Наша делегация будет делать все, что в ее силах, ради достижения нами же самими установленных здесь целей.
He prefers to let his brute strength do the work for him, as he isn't much of a talker. Он предпочитает делать работу с применением силы, так как он не очень разговорчив.
When you finish the work, I'll go to Poorcom's house... to see if he has finished making the doors. Когда закончишь работу, я пойду в дом Пуркома - посмотреть, закончил ли он делать двери.
There's this gap between knowing that patients' lives, the context of where they live and work, matters, and the ability to do something about it in the systems in which we work. Так что есть разница между знанием, что условия жизни и труда пациентов очень важны, и способностью делать что-то в этом направлении в текущих условиях.
Apart from the content of their proposal, which is still evolving, the approach being taken by those ambassadors is of historical significance as the first attempt to represent a cross-group interest in the urgent need to start substantive work under a programme of work. В этом отношении следует отметить, что большинство государств-членов отводят больший приоритет экстренной необходимости согласования программы работы и соглашаются не заниматься сейчас своими индивидуальными заботами и интересами, а готовы делать это за счет предметной работы, которую следует начать.
If major work was to be financed, then banks would need to have confidence in the borrowers before issuing loans. В данном случае это могли бы делать некоммерческие жилищные ассоциации.
What if Bonnie's spell doesn't work? Если заклинание Бонни не сработает, то что вы будете с ним делать?